Southern and northern mine action mechanisms and the related United Nations coordinating mechanism have been formed, but resources for implementing effective mine action are still limited. |
Были созданы южный и северный механизмы деятельности по разминированию, а также связанный с этим координационный механизм Организации Объединенных Наций, однако ресурсы для осуществления эффективной деятельности, связанной с разминированием, все еще ограничены. |
The Southern region had a significant increase: from 537 in 1992 to 1,096 in 1996. |
Существенное увеличение приходится на Южный регион - с 537 человек в 1992 году до 1096 человек в 1996 году. |
Since then, two more demobilization centres have become operational in Southern Kordofan state, while a third site, north of Abyei, is currently being considered. |
За прошедшее с тех пор время начали действовать еще два центра демобилизации в штате Южный Кордофан, и в настоящее время рассматривается вопрос о создании третьего такого центра в районе севернее Абьея. |
In the region of Southern Darfur that the Special Rapporteur visited, harassment and attacks on IDPs by armed men continues to be reported outside IDP camps. |
Из штата Южный Дарфур, который посетила Специальный докладчик, продолжали поступать сообщения о преследованиях и нападениях на ВПЛ, совершаемых вооруженными лицами за пределами лагерей ВПЛ. |
From February until August 1942 96 oil-burning LMS 2-8-0s, designated class 41.150, entered service on the Southern Division and by December 1942 another 19 class 41.100 coal-burners had joined them. |
С февраля по август 1942 года южный участок получил 96 отапливаемых нефтью LMS 1-4-0, обозначенных «классом 41.150», а к декабрю 1942 года к ним присоединились еще 19 паровозов «класса 41.100», работающих на угле. |
UNMIS participated in monthly meetings of the gender-based violence sub-committee and the state Committee on Protection and Human Rights of Women (2008 and 2009, Southern Kordofan State). |
МООНВС участвовала в ежемесячных заседаниях подкомитета по проблеме насилия по признаку пола и Комитета штата по защите женщин и по правам человека женщин (2008 и 2009 годы, штат Южный Кордофан). |
The arrival of refugees into South Sudan from Southern Kordofan and Blue Nile States in the Sudan has decreased, and estimates of anticipated arrivals during 2013 have been lowered from 350,000 to 263,000. |
Уменьшился приток беженцев в Южный Судан из штатов Южный Кордофан и Голубой Нил в Судане, и предполагается, что в 2013 году их численность снизится с 350000 до 263000 человек. |
Groups of Rizeigat, Habbaniyah and Fallata nomads, who would normally proceed into South Sudan along seasonal migration routes, have settled north of the State of Southern Darfur (South Sudan) border. |
Группы кочевников из племен ризейгат, хаббания и фаллата, которые в нормальной ситуации проследовали бы в Южный Судан по сезонным миграционным путям, расположились севернее границы штата Южный Дарфур (Южный Судан). |
Case 579: United States: U.S. District Court, Southern District of New York; Nos. 98CIV861, 99CIV3607, Geneva Pharmaceuticals Technology Corp. v. Barr Laboratories, Inc. et al. |
Дело 579: - Соединенные Штаты: Окружной суд США, Южный округ штата Нью-Йорк; Nos. "и др. |
The Government of the Republic of South Sudan categorically rejects all claims that it is "harbouring, backing and supporting" opposition forces fighting the Government of the Sudan in Blue Nile and Southern Kordofan States, as utterly baseless and malicious. |
Правительство Республики Южный Судан категорически отвергает все заявления о том, что оно «предоставляет убежище, оказывает поддержку и помощь» оппозиционным силам, ведущим боевые действия против правительства Судана в штатах Голубой Нил и Южный Кордофан, как полностью необоснованные и злонамеренные. |
1,615 people from Southern Kordofan State were integrated into the State's civil service starting in February 2011 |
В феврале 2011 года 1615 жителей штата Южный Кордофан были приняты в гражданскую службу штата |
The abductee was released unharmed six hours later following the intervention of NISS. On 6 March, two WFP staff members (one international and one local) were abducted in Nyala (Southern Darfur) by six armed persons. |
Благодаря вмешательству НСРБ спустя шесть часов похищенный был освобожден невредимым. 6 марта в Ньяле (Южный Дарфур) шесть вооруженных неизвестных лиц похитили одного международного и одного местного сотрудника ВПП. |
(c) With regard to the conflict in Southern Kordofan and Blue Nile States, the Government of the Sudan and SPLM/North should: |
с) В связи с конфликтом в штатах Южный Кордофан и Голубой Нил правительство Судана и НОДС/Север должны: |
The Council welcomes the start of the popular consultations process in Blue Nile State and the rescheduled gubernatorial and state assembly elections on 2 to 4 May 2011 in Southern Kordofan State. |
Совет приветствует процесс всенародного опроса в штате Голубой Нил и перенос на 2 - 4 мая выборов губернатора и членов Ассамблеи в штате Южный Кордофан. |
They also stressed the urgent need for the Government of the Sudan and the Sudan People's Liberation Movement-North (SPLM-N) to implement the memorandums of understanding on the delivery of humanitarian relief in the Southern Kordofan and Blue Nile regions. |
Они также настоятельно призвали правительство Судана и Народно-освободительное движение Судана-Север (НОДС-С) выполнять положения меморандумов о взаимопонимании, касающихся доставки грузов гуманитарной помощи в Южный Кордофан и Голубой Нил. |
The humanitarian situation deteriorated owing to heightened insecurity along the Sudan-South Sudan border, the conflict in the Sudan's Southern Kordofan and Blue Nile States, the inter-communal violence and increasing food insecurity. |
Гуманитарная ситуация ухудшилась ввиду эскалации напряженности вдоль границы между Суданом и Южным Суданом, конфликта в суданских штатах Южный Кордофан и Голубой Нил, межобщинного насилия и усилившейся продовольственной нестабильности. |
The Council further decided that the Government of the Sudan and the Sudan People's Liberation Movement (SPLM)-North must reach a negotiated settlement in Blue Nile and Southern Kordofan States on the basis of the Framework Agreement of 28 June. |
Совет далее постановил, что правительство Судана и Народно-освободительное движение Судана (НОДС-Север) должны достичь путем переговоров урегулирования в штатах Голубой Нил и Южный Кордофан на основе Рамочного соглашения от 28 июня. |
He also referred to the continued hostilities between the Government of the Sudan and SPLM-North in the Southern Kordofan and Blue Nile States in the Sudan, which were still preventing the launch of the proposed vaccination campaign. |
Кроме того, он упомянул о продолжающихся боестолкновениях между правительственными силами Судана и НОДС-Север в штатах Южный Кордофан и Голубой Нил в Судане, которые по-прежнему препятствуют проведению предложенной кампании вакцинации. |
Some members of the Council also reiterated their concerns about the humanitarian situation in Southern Kordofan and Blue Nile States and all of them called for direct talks between the Government of Sudan and the Sudan People's Liberation Movement/North to resolve the conflict in the two regions. |
Кроме того, некоторые члены Совета вновь заявили о своей обеспокоенности по поводу гуманитарной ситуации в штатах Южный Кордофан и Голубой Нил, и все из них призвали правительство Судана и Народно-освободительное движение Судана-Север к проведению прямых переговоров, направленных на урегулирование конфликта в обоих районах. |
The drafting of a new Constitution provided an opportunity to address not solely problems in the Southern Kordofan and Blue Nile regions but also issues of governance and participation by all regions in governing the country. |
Разработка новой конституции дала возможность урегулировать не только вопросы, касающиеся штатов Южный Кордофан и Голубой Нил, но и вопросы управления, а также участия всех регионов в управлении страной. |
The beginning of the counter-offensive of the Red Army was scheduled for August 2-5, but by that time the preparation was not completed because of the slow transfer of reinforcements, reserves, weapons, ammunition and food supplies to the Southern Front. |
Начало контрнаступления Красной армии намечалось на 2-5 августа, однако к этому сроку подготовку не успели завершить по причине медленной переброски на Южный фронт пополнений, резервов, оружия, боеприпасов и продовольствия. |
On 9 October, the Security Council mission met with the Governor of Blue Nile state, the Speaker of the Blue Nile State Assembly, the Deputy Governor of Southern Kordofan state, and the Speaker of the Southern Kordofan State Assembly in Khartoum. |
9 октября миссия Совета Безопасности провела в Хартуме встречу с губернатором штата Голубой Нил, спикером Государственного собрания штата Голубой Нил, заместителем губернатора штата Южный Кордофан и спикером Государственного собрания штата Южный Кордофан. |
A Joint State Police Committee to combat crime was inaugurated on 4 February at the Government's Police Headquarters in Nyala, Southern Darfur, under the Chairmanship of the Southern Darfur State Police Commissioner. |
4 февраля в правительственном штабе полиции в Ньяле, Южный Дарфур, было объявлено о создании Объединенного полицейского комитета штата под председательством комиссара полиции штата Южный Дарфур. |
On 22 and 24 May, South Sudan intensified its attacks on three regions in Southern Darfur State, namely Kafia Kingi, Siri Malaga and Samaha, within Sudanese territory. |
22 и 24 мая Южный Судан активизировал нападения на три района в штате Южный Дарфур, а именно Касия Кинги, Сири Малага и Самаха, на территории Судана. |
There was only one Southern Cameroonian officer on the bench, who, when he agreed with the defence on the issue of translation, was replaced by a supporter of the Government. |
Лишь один из судей представлял Южный Камерун, и, когда этот судья заявил о своем согласии с защитой по вопросу о переводе, его заменили на сторонника правительства. |