The situation in Angola continues to be a source of great frustration. |
Положение в Анголе по-прежнему вызывает большую озабоченность. |
The continuing tragic situation in Afghanistan is a source of great concern to us. |
Сохраняющаяся трагическая ситуация в Афганистане вызывает у нас глубокую обеспокоенность. |
The promptness and efficiency with which the Commission had produced the comprehensive set of draft articles was another source of satisfaction. |
Вызывает также удовлетворение оперативность и эффективность, с которой Комиссия подготовила общую подборку проектов статей. |
The erosion of the market share of weaker commodity exporters in world markets was a source of concern. |
Вызывает обеспокоенность ослабление позиций более слабых экспортеров сырьевых товаров на мировых рынках. |
Customs inspections of goods originating in third countries do not give rise to any border-crossing problems and are not a source of delays. |
Таможенный контроль грузов, поступающих из третьих стран, не создает проблем при пересечении национальных границ и не вызывает задержек. |
West Mostar television, for example, has been a source of concern and will receive greater scrutiny over the coming months. |
Вызывает озабоченность, например, деятельность телевидения в Западном Мостаре, и в ближайшие месяцы ей будет уделено особое внимание. |
The increasing globalization of organized crime, including trafficking in illicit drugs, continues to be a source of concern to the international community. |
Усиливающаяся глобализация организованной преступности, включая незаконный оборот наркотиков, по-прежнему вызывает обеспокоенность у международного сообщества. |
The continuation of the embargo against Cuba is a source of tension and carries the risk of conflict, which is particularly troubling for neighbouring States. |
Сохранение эмбарго против Кубы является источником напряженности и чревато конфликтом, что вызывает особую тревогу у соседних государств. |
Such an approach is a source not only of regret to us, but also of fundamental disagreement. |
Такой подход вызывает у нас не просто сожаление, а принципиальное несогласие. |
The inadequate funding of hospitals is a major source of concern. |
Серьезную озабоченность вызывает ненадлежащее финансирование больниц. |
Moreover, the non-availability of medicines is also a source of preoccupation, particularly for those who cannot afford them. |
Кроме того, озабоченность вызывает нехватка лекарств, в частности для той группы населения, которой они не по средствам. |
The way in which programme managers were implementing the Office's recommendations continued to be a source of concern. |
По-прежнему вызывает беспокойство то, каким образом директора программ выполняют рекомендации УСВН. |
The debt situation of the African countries remains a major source of concern. |
Долговое положение африканских стран по-прежнему вызывает серьезную обеспокоенность. |
That situation was a source of serious concern to all Member States, particularly those awaiting reimbursements for troops and equipment. |
Такая ситуация вызывает серьезную обеспокоенность у всех государств-членов, и в частности тех из них, которые ожидают возмещения расходов за предоставленные ими контингенты и имущество. |
The route of the Wall in the south Hebron hills is also a source of concern. |
Маршрут прокладки стены в районе южных Хевронских холмов также вызывает озабоченность. |
Regrettably, the host countries continue to bear the heaviest burden, a fact which continues to be a source of concern. |
К сожалению, принимающие страны продолжают нести самое тяжелое бремя, что по-прежнему вызывает обеспокоенность. |
The situation of children in armed conflicts is also a source of concern for my country. |
Положение детей в вооруженных конфликтах также вызывает обеспокоенность моей страны. |
The establishment of regional United Nations information centres was a source of discord between the developing and developed countries. |
Вопрос о целесообразности создания региональных информационных центров Организации Объединенных Наций вызывает разногласия между развивающимися и развитыми странами. |
All of this is a source of concern for the international community, as reflected in the number of meetings held by the General Assembly. |
Все это вызывает обеспокоенность международного сообщества, о чем свидетельствует ряд заседаний Генеральной Ассамблеи. |
The continued existence of conflicts in the Middle East provides a source of worry. |
Вызывает тревогу продолжение конфликтов на Ближнем Востоке. |
The consolidation of the human rights situation in the area of civil and political rights has continued to be a source of encouragement. |
По-прежнему вызывает удовлетворение стабилизация положения в области прав человека применительно к гражданским и политическим правам. |
Attitudes towards, and treatment of, the Pygmy population were a source of grave concern. |
Отношение к пигмеям и обращение с ними вызывает серьезную озабоченность. |
Money-laundering, particularly from drug trafficking, also continues to be a source of major concern in the subregion. |
Обеспокоенность по-прежнему вызывает также отмывание денег, прежде всего поступления от наркоторговли, в субрегионе. |
The development of cybercrime is another particular source of concern. |
Рост киберпреступности также вызывает особую озабоченность. |
Small arms and light weapons and their proliferation are a source of concern to my Government. |
Серьезную озабоченность у моего правительства вызывает угроза стрелкового и легкого оружия и его распространения. |