| It is a source of special satisfaction to have a representative of Chilean diplomacy at the head of the international community's efforts in Haiti. | Особое удовлетворение вызывает тот факт, что представитель чилийской дипломатии возглавляет международные усилия в Гаити. |
| It was a source of disappointment that the Commission had postponed consideration of the draft standards of conduct. | Вызывает разочарование то, что Комиссия отложила рассмотрение проекта стандартов поведения. |
| In political, economic and humanitarian terms, the situation is a source of serious concern. | Обстановка - политическая, экономическая, гуманитарная - вызывает серьезную озабоченность. |
| Recent evidence confirms that security is still a source of serious concern. | Последние факты свидетельствуют о том, что безопасность по-прежнему вызывает серьезную озабоченность. |
| This last point is a source of particular concern; the neglect of the physical infrastructure of the Organization's Headquarters has now reached critical dimensions. | Последний момент вызывает особое беспокойство: материальная база Центральных учреждений Организации сейчас достигла критического уровня упадка. |
| The delay of the Cairo talks, already in their seventh round, is therefore a source of concern. | Поэтому перенос Каирских переговоров, их уже седьмого раунда, вызывает беспокойство. |
| The situation remains to be a source of major concern despite all the efforts that have been made. | Ситуация там по-прежнему вызывает серьезную обеспокоенность, несмотря на все предпринимаемые усилия. |
| The HIV/AIDS pandemic was a source of great concern and she welcomed the support received from the United Nations and other agencies. | Пандемия ВИЧ/СПИДа вызывает большую озабоченность, и она приветствует поддержку, оказываемую Организацией Объединенных Наций и другими учреждениями. |
| The lack of progress is a source of great concern and, in some case, of disappointment. | Отсутствие прогресса вызывает озабоченность, а в некоторых случаях разочарование. |
| Conditionality is another perennial source of complaint from borrowing countries. | Обусловленность также неизменно вызывает нарекания со стороны стран-заемщиков. |
| It was a source of disappointment that steps agreed on at the 2000 Review Conference had not been implemented. | Вызывает разочарование тот факт, что меры, согласованные на Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора, не были осуществлены. |
| This is a source of great concern in a country like mine, where there is no established welfare system. | Это вызывает огромную обеспокоенность в таких странах, как моя, где не существует системы социального обеспечения. |
| Africa, however, given its complexity, also is a source of hope. | Однако Африка, с учетом ее сложного и неоднозначного характера, также вызывает надежды. |
| The progress achieved in East Timor is a source of satisfaction and motivation for the entire international community. | Прогресс, достигнутый в Восточном Тиморе, вызывает чувство удовлетворения и служит новым стимулом для всего международного сообщества. |
| That the situation in Belgrade has improved immeasurably is true and a source of great relief for us all. | Тот факт, что ситуация в Белграде неизмеримо улучшилась, соответствует действительности и вызывает чувство огромного облегчения у всех нас. |
| The situation in the security arena is a source of concern. | Озабоченность вызывает и положение в области безопасности. |
| Foreign technical assistance, which currently absorbs over 25 per cent of ODA, is a major source of concern. | Значительную озабоченность вызывает иностранная техническая помощь, на которую в настоящее время расходуется более 25 процентов ОПР. |
| The food situation in the South of the continent is a particular source of concern. | Особую озабоченность вызывает продовольственная ситуация на юге континента. |
| Article 15 was another source of concern, as it opened the possibility that the subcommittee could act on the basis of false information. | Озабоченность вызывает также статья 15, поскольку она предоставляет возможность подкомитету действовать на основе ложной информации. |
| As Mr. Haekkerup has said, the question of the refugees who are entering Kosovo from Macedonia is a source of serious concern. | Как отмечал г-н Хеккеруп, серьезную обеспокоенность вызывает вопрос о беженцах, которые прибывают в Косово из Македонии. |
| The security of refugees and those who worked with them continued to be a source of concern. | Безопасность беженцев и лиц, которые работают с ними, по-прежнему вызывает обеспокоенность. |
| It is clear that the question of the proliferation of small arms is a source of immediate concern in post-conflict peace-building situations. | Ясно, что вопрос о распространении стрелкового оружия вызывает серьезную обеспокоенность в ситуациях постконфликтного миростроительства. |
| The armed conflict in Angola, which has gone on for a long time, is a source of grave concern to the entire international community. | Вооруженный конфликт в Анголе, который длится уже очень долго, вызывает серьезную обеспокоенность у всего международного сообщества. |
| In Comoros, it affects all layers of society and becomes a source of major concern for the national authorities. | На Коморских Островах от нее страдают представители всех слоев населения, и это вызывает серьезную обеспокоенность у правительства. |
| We believe that it is necessary to reach a comprehensive final settlement of the problem of refugees, which remains a source of concern. | Мы считаем, что необходимо достичь всеобъемлющего окончательного урегулирования проблемы беженцев, которая по-прежнему вызывает озабоченность. |