It is a source of special satisfaction to have a representative of Chilean diplomacy at the head of the international community's efforts in Haiti. |
Особое удовлетворение вызывает тот факт, что представитель чилийской дипломатии возглавляет международные усилия в Гаити. |
It was a source of disappointment that the Commission had postponed consideration of the draft standards of conduct. |
Вызывает разочарование то, что Комиссия отложила рассмотрение проекта стандартов поведения. |
In political, economic and humanitarian terms, the situation is a source of serious concern. |
Обстановка - политическая, экономическая, гуманитарная - вызывает серьезную озабоченность. |
Recent evidence confirms that security is still a source of serious concern. |
Последние факты свидетельствуют о том, что безопасность по-прежнему вызывает серьезную озабоченность. |
This last point is a source of particular concern; the neglect of the physical infrastructure of the Organization's Headquarters has now reached critical dimensions. |
Последний момент вызывает особое беспокойство: материальная база Центральных учреждений Организации сейчас достигла критического уровня упадка. |
The delay of the Cairo talks, already in their seventh round, is therefore a source of concern. |
Поэтому перенос Каирских переговоров, их уже седьмого раунда, вызывает беспокойство. |
The situation remains to be a source of major concern despite all the efforts that have been made. |
Ситуация там по-прежнему вызывает серьезную обеспокоенность, несмотря на все предпринимаемые усилия. |
The HIV/AIDS pandemic was a source of great concern and she welcomed the support received from the United Nations and other agencies. |
Пандемия ВИЧ/СПИДа вызывает большую озабоченность, и она приветствует поддержку, оказываемую Организацией Объединенных Наций и другими учреждениями. |
The lack of progress is a source of great concern and, in some case, of disappointment. |
Отсутствие прогресса вызывает озабоченность, а в некоторых случаях разочарование. |
Conditionality is another perennial source of complaint from borrowing countries. |
Обусловленность также неизменно вызывает нарекания со стороны стран-заемщиков. |
It was a source of disappointment that steps agreed on at the 2000 Review Conference had not been implemented. |
Вызывает разочарование тот факт, что меры, согласованные на Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора, не были осуществлены. |
This is a source of great concern in a country like mine, where there is no established welfare system. |
Это вызывает огромную обеспокоенность в таких странах, как моя, где не существует системы социального обеспечения. |
Africa, however, given its complexity, also is a source of hope. |
Однако Африка, с учетом ее сложного и неоднозначного характера, также вызывает надежды. |
The progress achieved in East Timor is a source of satisfaction and motivation for the entire international community. |
Прогресс, достигнутый в Восточном Тиморе, вызывает чувство удовлетворения и служит новым стимулом для всего международного сообщества. |
That the situation in Belgrade has improved immeasurably is true and a source of great relief for us all. |
Тот факт, что ситуация в Белграде неизмеримо улучшилась, соответствует действительности и вызывает чувство огромного облегчения у всех нас. |
The situation in the security arena is a source of concern. |
Озабоченность вызывает и положение в области безопасности. |
Foreign technical assistance, which currently absorbs over 25 per cent of ODA, is a major source of concern. |
Значительную озабоченность вызывает иностранная техническая помощь, на которую в настоящее время расходуется более 25 процентов ОПР. |
The food situation in the South of the continent is a particular source of concern. |
Особую озабоченность вызывает продовольственная ситуация на юге континента. |
Article 15 was another source of concern, as it opened the possibility that the subcommittee could act on the basis of false information. |
Озабоченность вызывает также статья 15, поскольку она предоставляет возможность подкомитету действовать на основе ложной информации. |
As Mr. Haekkerup has said, the question of the refugees who are entering Kosovo from Macedonia is a source of serious concern. |
Как отмечал г-н Хеккеруп, серьезную обеспокоенность вызывает вопрос о беженцах, которые прибывают в Косово из Македонии. |
The security of refugees and those who worked with them continued to be a source of concern. |
Безопасность беженцев и лиц, которые работают с ними, по-прежнему вызывает обеспокоенность. |
It is clear that the question of the proliferation of small arms is a source of immediate concern in post-conflict peace-building situations. |
Ясно, что вопрос о распространении стрелкового оружия вызывает серьезную обеспокоенность в ситуациях постконфликтного миростроительства. |
The armed conflict in Angola, which has gone on for a long time, is a source of grave concern to the entire international community. |
Вооруженный конфликт в Анголе, который длится уже очень долго, вызывает серьезную обеспокоенность у всего международного сообщества. |
In Comoros, it affects all layers of society and becomes a source of major concern for the national authorities. |
На Коморских Островах от нее страдают представители всех слоев населения, и это вызывает серьезную обеспокоенность у правительства. |
We believe that it is necessary to reach a comprehensive final settlement of the problem of refugees, which remains a source of concern. |
Мы считаем, что необходимо достичь всеобъемлющего окончательного урегулирования проблемы беженцев, которая по-прежнему вызывает озабоченность. |