Английский - русский
Перевод слова Source
Вариант перевода Вызывает

Примеры в контексте "Source - Вызывает"

Примеры: Source - Вызывает
The reproductive role of women is a source of concern among industrialized countries, but for reasons diametrically opposite to those of developing countries. Репродуктивная роль женщин вызывает озабоченность в промышленно развитых странах, однако по причинам, диаметрально противоположным тем, которые называются развивающимися странами.
The safety of judges, prosecutors, public and private defence lawyers, and witnesses is a source of concern in Guatemala. Вопрос безопасности судей, инспекторов, омбудсменов, отдельных лиц и свидетелей в Гватемале вызывает тревогу.
At the same time, the financial situation of the Special Commission, which is also responsible for financing the personnel and operation of the Action Team, remains a source of concern. В то же время по-прежнему вызывает обеспокоенность финансовое положение Специальной комиссии, которая также несет ответственность за финансирование персонала и деятельности Группы действий.
The attempt by the Pakistan authorities to mention religious affiliation on the identity card of every Pakistan citizen is reported to be another source of concern. Далее сообщалось, что озабоченность также вызывает попытка пакистанских властей внести в удостоверение личности каждого гражданина Пакистана пункт с указанием его религиозной принадлежности.
It is a source of regret to my delegation that the Organization has had to experience throughout its history a series of financial crises of varying gravity. У нас вызывает сожаление то, что Организации пришлось за свою историю пережить целый ряд различных по степени серьезности финансовых кризисов.
On the economic front, the slow, uncertain and unbalanced growth of the economies of developing countries generally has been a source of grave concern. На экономическом фронте медленный, неуверенный и несбалансированный рост экономик развивающихся стран в целом вызывает серьезную обеспокоенность.
The commendable contribution of the Secretary General's Special Representative, Mr. Yasushi Akashi, and his collaborators, is a source of satisfaction for the Organization and its members. Существенный вклад Специального представителя Генерального секретаря г-на Ясуси Акаси и его сотрудников вызывает чувство удовлетворения у членов Организации.
That important anniversary is a source of special satisfaction for the States that believed from the outset in an international community organized on basic principles of coexistence. Эта важная годовщина вызывает особое удовлетворение у тех государств, которые с самого начала верили в международное сообщество, построенное на основополагающих принципах сосуществования.
It is a source of satisfaction that the process of constitutional reform is proceeding despite the bloody acts of provocation perpetrated by extremists from various sides. Вызывает удовлетворение, что процесс конституционных реформ продолжается, несмотря на кровавые акты провокаций, совершаемые экстремистами различных сторон.
Private financial inflows were an important source of external resources and it was worrisome that developing countries had become net remitters of resources. Частные финансовые потоки являются важным источником внешних ресурсов, и вызывает беспокойство тот факт, что развивающиеся страны стали чистыми отправителями ресурсов.
The impact of the increased caseload on the functioning of the International Court of Justice was a source of concern, since excessive delays in proceedings could exacerbate disputes. Озабоченность вызывает воздействие увеличения рабочей нагрузки на функционирование Международного Суда, поскольку чрезмерные задержки при проведении судебных разбирательств могут обострять характер споров.
Another source of concern was the limited progress achieved in the implementation of the Programme of Action for the Least Developed Countries for the 1990s. Обеспокоенность вызывает и ограниченный прогресс, достигнутый в деле претворения в жизнь Программы действий в интересах наименее развитых стран на 90-е годы.
In that connection, the situation of the Bosnian refugees was a source of serious concern, and the causes of so much suffering must be addressed without delay. В этой связи большую озабоченность вызывает положение боснийских беженцев, и необходимо незамедлительно ликвидировать причины столь больших страданий.
None the less, it is a source of grave concern that the number of United Nations casualties in Somalia is sharply increasing. Тем не менее, серьезную тревогу у нас вызывает резкий рост числа жертв среди персонала Организации Объединенных Наций в Сомали.
Undocumented or irregular migrants who do not fulfil the requirements established by the country of destination to enter, stay or exercise an economic activity are a source of concern. Обеспокоенность вызывает прибытие незарегистрированных или неорганизованных мигрантов, которые не удовлетворяют установленным принимающей страной требованиям в отношении въезда, пребывания или экономической деятельности.
Many conferences and workshops addressed ways and means of confronting this growing phenomenon, which has become a source of grave concern for the international community. На многих конференциях и семинарах рассматривался вопрос о путях и средствах противодействия этому все более опасному явлению, которое вызывает глубокую обеспокоенность международного сообщества.
None of these crimes has been solved, which is a source of anxiety both for the government and for the public at large. Ни одно из этих преступлений не было раскрыто, что вызывает озабоченность как государств, так и широкой общественности.
Despite all these manifested hopes and courageous moves towards economic reform and democracy, the situation on the African continent remains a source of great concern. Несмотря на всю эту проявившуюся надежду и смелые шаги в направлении экономической реформы и демократии, положение на африканском континенте по-прежнему вызывает серьезную обеспокоенность.
The new pattern of patrolling has increased the frequency of encounters with UNPREDEP patrols operating in those areas and has been a source of concern to the Force Commander. Из-за новых маршрутов патрулирования частотность встреч с патрулями СПРООН, действующими в этих районах, увеличилась, что вызывает озабоченность Командующего Силами.
The state of the world environment remained a source of concern, with patterns of consumption and production changing too slowly, and insufficient attention being paid to the ecological factors in national strategies. Состояние глобальной окружающей среды по-прежнему вызывает озабоченность, когда формы потребления и производства меняются слишком медленно и в рамках национальных стратегий экологическим факторам уделяется недостаточное внимание.
The lack of understanding and cooperation between the International Civil Service Commission (ICSC) and the staff federations was a source of concern. Отсутствие взаимопонимания и недостаточно эффективное сотрудничество между Комиссией по международной гражданской службе (КМГС) и федерациями персонала вызывает обеспокоенность.
The opening of a New York office of the United Nations Institute for Training and Research (UNITAR) was a source of immense satisfaction for his delegation. Открытие в Нью-Йорке отделения Учебного и научно-исследовательского института Организации Объединенных Наций (ЮНИТАР) вызывает у его делегации огромное удовлетворение.
However, despite good intentions, their practical implementation has always been half-hearted and, at best, less than satisfactory and therefore a source of disappointment. Однако несмотря на добрые намерения, их практическое осуществление всегда было половинчатым и в лучшем случае далеко не удовлетворительным и поэтому вызывает разочарование.
The situation of young people in the world continued to be a source of concern, despite the success of the policies and programmes undertaken by many countries. Положение молодежи в мире по-прежнему вызывает озабоченность, несмотря на успехи, достигнутые многими странами в реализации соответствующих стратегий и программ.
But progress linked to globalization was a source of concern because only a minority of countries, mainly the most developed, benefited from it. Однако прогресс, достигнутый в результате глобализации, вызывает озабоченность по той причине, что лишь меньшая часть стран, относящихся в основном к категории развитых стран, пользуется ее преимуществами.