Английский - русский
Перевод слова Source
Вариант перевода Вызывает

Примеры в контексте "Source - Вызывает"

Примеры: Source - Вызывает
The Working Group on Children and Armed Conflict has done a great deal of work since its inception, which is a source of satisfaction to us. Рабочая группа по вопросу о детях и вооруженных конфликтах выполнила с момента своего создания огромный объем работы, что вызывает у нас глубокое удовлетворение.
The slow pace of progress in the field of human rights, particularly economic, social and cultural rights, is another source of concern to my delegation. Озабоченность нашей делегации вызывает также медленный прогресс в области соблюдения прав человека, особенно экономических, социальных и культурных прав.
The precarious humanitarian conditions prevailing in both countries, in particular the lack of food security and the need for emergency relief assistance, remain a source of concern. По-прежнему вызывает беспокойство неустойчивая гуманитарная ситуация в обеих странах, в частности отсутствие продовольственной безопасности и необходимость оказания чрезвычайной помощи.
It was therefore a source of deep concern that the continuing budget reductions made it very difficult for the Organization to implement its mandated programmes and activities effectively. Глубокую обеспокоенность вызывает факт непрекращающегося сокращения бюджета, что отрицательно сказывается на способности Организации эффективно осуществлять порученные ей программы и мероприятия.
It continued to be a source of deep concern that equality of men and women had not been achieved in the United Nations Secretariat. По-прежнему большое беспокойство вызывает тот факт, что в Секретариате Организации Объединенных Наций не обеспечено равенство мужчин и женщин.
The continuing infiltration from outside the borders of the Federal Republic of Yugoslavia of weapons and fighting men is a source of continuing widespread concern. По-прежнему широкую обеспокоенность вызывает продолжающийся приток оружия и боевиков из-за пределов Союзной Республики Югославии.
It is a source of grave concern that the refugees and displaced persons wishing to return to their homes still face harassment and obstruction. Серьезную обеспокоенность вызывает то, что беженцы и перемещенные лица, желающие вернуться в свои дома, по-прежнему сталкиваются с преследованиями и обструкцией.
It is a source of much satisfaction that this Hall, as of today, will have designated seats for 188 Member States. Огромное удовлетворение вызывает тот факт, что в этом зале, начиная с сегодняшнего дня, будет представлено 188 государств-членов.
In that context, the fundamental problem of how to distinguish between genuine refugees and armed elements that mingled with them was a source of serious concern. В этой связи серьезную обеспокоенность вызывает основополагающая проблема, связанная с проведением различия между настоящими беженцами и присутствующими среди них вооруженными элементами.
Moreover, it was a source of concern that a large part of the population should be restricted to the use of English in those courts. Кроме того, обеспокоенность вызывает тот факт, что в этих судах значительная часть населения будет вынуждена использовать только английский язык.
That Treaty's continued failure to enter into force is a source of real concern, in particular because of its non-ratification by certain nuclear-weapon States. Вызывает серьезную озабоченность, что этот Договор никак не может вступить в силу, в частности из-за того, что некоторые государства, обладающие ядерным оружием, его не ратифицировали.
Fourthly, it is also a source of concern that refugees and internally displaced persons continue to face very difficult circumstances. В-четвертых, также вызывает озабоченность тот факт, что беженцы и перемещенные внутри страны лица продолжают сталкиваться с чрезвычайно трудными обстоятельствами.
But concerns about the social and political implications of large immigrant populations remain a source of concern and thus of strict limits on migration. Однако озабоченность по поводу социальных и политических последствий наличия больших масс иммигрантов по-прежнему вызывает тревогу и, следовательно, жестко ограничивает миграцию.
The fact that no substantial progress has been made in the six rounds of negotiations on the future status of Kosovo is also a source of concern. Также вызывает озабоченность тот факт, что в ходе шести раундов переговоров о будущем статусе Косово не было достигнуто никакого существенного прогресса.
A source of satisfaction is the policy of the UNTAET leadership on expanding the involvement of the East Timorese themselves in resolving the problems facing the population. Вызывает удовлетворение линия руководства ВАООНВТ на расширенное вовлечение самих восточнотиморцев в решение проблем, стоящих перед населением территории.
The situation on the ground appears to have stabilized in recent weeks, but humanitarian conditions in both countries remain a source of serious concern. За последние недели ситуация на местах стабилизировалась, однако гуманитарная обстановка в обеих странах по-прежнему вызывает серьезную обеспокоенность.
It was therefore a source of concern that the developing countries, for the fifth year in a row, had had a net outflow of financial resources. В этой связи вызывает озабоченность тот факт, что вот уже пять лет подряд в развивающихся странах наблюдается чистый отток финансовых ресурсов.
That regime bore the brunt of responsibility for the disastrous humanitarian situation, which was a source of great concern to the Council and to the entire international community. Этот режим несет главную ответственность за катастрофическую гуманитарную ситуацию, которая вызывает глубокую озабоченность у Совета и международного сообщества в целом.
This issue has long been a source of great suffering for the Kuwaiti people and has remained a priority concern of the countries of the Gulf. Этот вопрос на протяжении длительного времени вызывает серьезную озабоченность у кувейтского народа и продолжает привлекать приоритетное внимание стран Залива.
The continued proliferation of small arms is a source of concern for us and, indeed, for all developing countries. Продолжающееся распространение стрелкового оружия вызывает всеобщую обеспокоенность и, особенно, обеспокоенность развивающихся стран.
It is therefore a source of satisfaction that the facts on the ground today bear little resemblance to the conditions that existed prior to the aforementioned incident. Поэтому вызывает удовлетворение то, что сегодня реальности на местах мало похожи на те условия, которые существовали до упомянутого выше инцидента.
The absence of significant gestures in relation to political prisoners, for example, and those detained following the demonstrations constitutes for us a source of serious concern. У нас вызывает серьезную озабоченность отсутствие значимых жестов в отношении политических заключенных, а также тех, кто был задержан после проведения демонстраций.
At Cocopa plantation, security remains a source of serious concern as conflicts persist between the plantation management and the local communities. Положение в плане безопасности на плантации Кокопа по-прежнему вызывает озабоченность, поскольку продолжаются конфликты между администрацией плантации и местным населением.
The potential threat to stability presented by the unemployed, including former combatants and deactivated security personnel, remains a source of serious concern. Потенциальная угроза стабильности, которая исходит от безработных, в том числе бывших комбатантов и уволенных сотрудников органов безопасности, по-прежнему вызывает серьезную обеспокоенность.
Marine debris is a visible sign of human impact on the marine environment and a source of public concern, as it causes environmental, economic, health and aesthetic problems. Морской мусор выступает в качестве заметного символа человеческого воздействия на морскую среду и вызывает обеспокоенность общественности, будучи причиной возникновения проблем экологического, экономического, медицинского и эстетического характера.