| The situation in the Central African Republic is a source of great concern. | Положение в Центральноафриканской Республике вызывает серьезную обеспокоенность. |
| This is a source of deep anguish for Ethiopia and for our people. | Это вызывает у Эфиопии и ее народа чувство глубокого сожаления. |
| This is a source of deep disappointment for the Ethiopian Government and for the Ethiopian people. | Это вызывает глубокое разочарование у правительства Эфиопии и у эфиопского народа. |
| However, the overall external debt situation of the LDCs remains a source of concern. | Однако ситуация с внешним долгом наименее развитых страны в целом по-прежнему вызывает озабоченность. |
| The risk of localized inter-ethnic conflicts resulting from property and land disputes remains a major source of concern. | Угроза местных межэтнических конфликтов, являющихся результатом имущественных и земельных споров, по-прежнему вызывает серьезную озабоченность. |
| The question of small arms, as we see it, is another source of concern. | Вопрос о стрелковом оружии, как мы его понимаем, также вызывает озабоченность. |
| The humanitarian situation in Ethiopia, particularly in the Ogaden region, remains a source of concern. | Гуманитарная ситуация в Эфиопии - особенно в регионе Огаден - по-прежнему вызывает огромную тревогу. |
| It remains a source of great concern that the Agreement on Movement and Access of November 2005 has not been implemented. | Глубокую обеспокоенность по-прежнему вызывает то, что Соглашение о передвижении и доступе от ноября 2005 года не выполняется. |
| This, he noted, is a source of regret and frustration. | По его мнению, этот факт вызывает сожаление и разочарование. |
| The slow pace of the development of Trade Points in Africa was a source of concern. | Вызывает обеспокоенность медленное развитие центров по вопросам торговли в Африке. |
| Mr. Muhith said that the Organization's financial situation remained a source of concern despite some progress during 2005. | Г-н Мухис говорит, что, несмотря на определенный прогресс, достигнутый в 2005 году, финансовое положение Организации по-прежнему вызывает обеспокоенность. |
| To be frank, this is a source of frustration for many Pacific Island Forum countries. | Откровенно говоря, это вызывает отчаяние у многих стран Форума тихоокеанских островов. |
| The knowledge gap and the digital divide comprise a major source of anxiety for policy makers in developing countries. | Разрыв в знаниях и уровне развития цифровых технологий вызывает большую озабоченность руководства развивающихся стран. |
| Among them, terrorism, with the possibility of the use of weapons of mass destruction, is a source of particular concern. | Среди них особую озабоченность вызывает терроризм, предполагающий возможность применения оружия массового уничтожения. |
| The major surge in the illegal production of drugs is a source of concern. | Тревогу вызывает обвальный рост незаконного производства наркотиков. |
| The deterioration in the security situation in Afghanistan is a source of grave concern and should be reversed as soon as possible. | Ухудшение обстановки в области безопасности в Афганистане вызывает серьезную озабоченность и должно быть скорейшим образом преодолено. |
| And the word, globalization, is used in two ways, which is a source of some confusion. | К тому же слово "глобализация" используется в двух значениях, что вызывает известную путаницу. |
| The continued failure of the international community to meet aid targets is a major source of concern. | Хроническая неспособность международного сообщества обеспечить достижение контрольных уровней помощи вызывает серьезную озабоченность. |
| The security situation in North Kivu is extremely volatile and remains a source of major concern. | Обстановка в области безопасности в Северной Киву является чрезвычайно взрывоопасной и по-прежнему вызывает серьезную озабоченность. |
| The continued tragic situation in Afghanistan is a source of great concern to us. | Серьезную обеспокоенность у нас вызывает сохраняющаяся трагическая ситуация в Афганистане. |
| Notwithstanding these developments, the Middle East situation remains a source of concern. | Несмотря на эти события, положение на Ближнем Востоке по-прежнему вызывает обеспокоенность. |
| Socio-economic conditions in the West Bank remain a source of serious concern. | Серьезное беспокойство по-прежнему вызывает социально-экономическая ситуация на Западном берегу. |
| UNITAR had indeed become an outstanding training facility, but its narrow financial base continued to be a source of concern. | Действительно, ЮНИТАР стал головным учебным учреждением, однако его ограниченная финансовая основа по-прежнему вызывает обеспокоенность. |
| Widespread violation of the basic rights of civil populations during armed conflict remained a source of concern. | Повсеместное нарушение основных прав гражданского населения во время вооруженных конфликтов по-прежнему вызывает озабоченность. |
| We know this moment of unique prosperity and power for the United States is a source of concern to many. | Нам известно, что этот период беспрецедентного процветания и мощи Соединенных Штатов у многих вызывает беспокойство. |