| I'd really like to see that sometime. | Очень бы хотел как-нибудь на него взглянуть. |
| You should join us for a round sometime. | Вы должны как-нибудь сыграть с нами партию. |
| Maybe sometime in August we'll clear it. | Может быть как-нибудь в августе мы сможем выбраться. |
| Sure, I'll bring him in sometime. | Конечно, я приведу его как-нибудь. |
| Please come over sometime with your coins, and we can swap. | Пожалуйста, приходите как-нибудь со своими монетами, и может, поменяемся. |
| I'd love to read them sometime. | С удовольствием как-нибудь бы их прочла. |
| You ought to come to the club and play sometime. | Надо тебе как-нибудь поиграть в клубе. |
| Take you out for a spin sometime, if you like. | Могу тебя как-нибудь взять с собой прокатиться, если хочешь. |
| But we should have breakfast sometime. | Но все равно стоит как-нибудь позавтракать вместе. |
| You'll have to come out to the house for supper sometime. | Вы должны как-нибудь прийти к нам на ужин. |
| You should join us for dinner sometime. | Ты должна как-нибудь поужинать с нами. |
| Come take a look at my elementary school yearbook sometime, Dee. | Приходи как-нибудь посмотреть мой ежегодник из начальной школы, Ди. |
| I'd still like to take you out sometime. | Я бы все еще хотел погулять с тобой как-нибудь. |
| You know, we should exchange numbers sometime. | Знаешь, нам нужно как-нибудь обменяться телефонами. |
| Check out the Bill of Rights sometime. | Пробегись как-нибудь по биллю о правах. |
| You guys should hang out one-on-one sometime. | Вам тоже надо как-нибудь пообщаться наедине. |
| If you want, I can play it for you sometime. | Если хочешь, как-нибудь дам послушать. |
| We'll drive to Branson together sometime, take in a Yakov Smirnoff show. | Как-нибудь съездим в Брэнсон вместе, зайдем на шоу Якова Смирнова. |
| Well, Caleb should invite you to come with us sometime. | Калебу нужно как-нибудь пригласить тебя пойти с нами. |
| Maybe we should grab dinner sometime, like in the old days. | Может, стоит как-нибудь пообедать, как в старые добрые времена. |
| Meaning... maybe, possibly, sometime in the indeterminate future? | То есть... [УИТМАН] может быть, возможно, как-нибудь в неопределенном будущем? |
| I'd love it if you'd give me a call sometime. | Но я бы хотела, чтобы вы мне как-нибудь позвонили. |
| I'd like to work with you sometime. | Я бы хотел как-нибудь поработать с вами. |
| Maybe I'll give you a call sometime. | Может, я тебе как-нибудь позвоню. |
| Look, maybe we should go out sometime. | Слушай, может нам как-нибудь куда-нибудь выбраться. |