| I need to get going, but we should grab dinner sometime. | Мне нужно идти, но мы должны поужинать как-нибудь. |
| You come by sometime, and we'll go over the schools together. | Давай как-нибудь вместе выберем тебе подходящий колледж. |
| You know, I was thinkin' maybe we'd all have dinner sometime. | Я подумал, может нам как-нибудь вместе поужинать. |
| You should...,... let me take you for a ride sometime. | Надо бы Нам как-нибудь прокатиться на ней. |
| You should try it sometime. | Вам нужно как-нибудь попробовать. |
| Sure, over coffee, sometime. | Конечно, за чашечкой кофе, когда-нибудь. |
| I do hope there's something I can do for you sometime. | Надеюсь, когда-нибудь я смогу отплатить вам тем же. |
| Come by for lunch sometime, okay? | Приди когда-нибудь к нам на ланч, ладно? |
| Sometime I'll definitely visit France, I just don't know exactly when. | Когда-нибудь я обязательно поеду во Францию, просто пока не знаю когда. |
| Maybe we could watch it together sometime. | Может, когда-нибудь вместе посмотрим. |
| And maybe sometime you should just, you know, be like an individual person. | Может, иногда стоит просто побыть независимым человеком. |
| Well, then, maybe we can... train together sometime. | Ну, тогда, возможно, мы можем тренироваться вместе иногда |
| And sometime lobbyist who had thought the war in Afghanistan to be entirely pointless. | а иногда пропагандистом, и думал, что война в Афганистане была совершенно бессмысленной. |
| Sometime I think I would like to dissolve in water, and be like this liquid warmth. | Иногда мне хочется раствориться в воде и стать жидким теплом утонуть. |
| We should hang out sometime. | Мы должны встречаться иногда. |
| Today in Sydney it is expected Wonderful solar day... I sometime around 36 Degrees celsius. | Сегодня в Сиднее ожидается прекрасный солнечный день... и где-то около 36-ти градусов по Цельсию. |
| I went to bed sometime before eleven. | Я легла спать где-то около одиннадцати. |
| When these eggs hatch, sometime in the next 12 hours, the caterpillars inside will devour absolutely everything in sight. | Когда они вылупятся, где-то через 12 часов, гусеницы, что внутри пожрут абсолютно всё на своём пути. |
| Therefore, sometime in between when the memory is stored and when it is retrieved some time later, the distortion may arise. | Таким образом, где-то в между тем, когда воспоминание в памяти хранится и при извлечении некоторое время спустя, может возникнуть искажение. |
| It is expected that such estimates will be available at the time of preparation of the next budget, sometime in the spring of 2009. | Предполагается, что такие оценки будут иметься во время подготовки следующего бюджета - где-то весной 2009 года. |
| You might do the same sometime. | Когда-то он мог сделать это для себя. |
| It must come to an end sometime, and the world is changing. | Когда-то надо положить этому конец, к тому же мир меняется. |
| We should catch up sometime. | Мы должны наверстать упущенное когда-то. |
| Set sometime in the future, a secret agency in the city of Coral Harbor known as Grid Battleforce combines a newly-discovered substance called "Morph-X" with animal DNA to create a new team of Power Rangers known as the Beast Morphers. | Созданное когда-то в будущем, секретное агентство в городе Корал-Харбор, известное как Grid Battleforce, объединяет недавно открытое вещество под названием «Морф-Х» с ДНК животных, чтобы создать новую команду Могучих Рейнджеров, известную как Звериные Морферы. |
| Sometime in the next 24 hours... | Когда-то в эти 24 часа... |
| It is expected that the dog teams will be ready for deployment sometime during the fourth quarter of 1999. | Как предполагается, группы собак будут готовы к задействованию примерно в четвертом квартале 1999 года. |
| 2.1 The author's son, Hacen Louddi, who worked as an educator, was questioned by the police for the first time sometime around 20 March 1995. | 2.1 Сын автора Хасан Лудди, воспитатель по профессии, в первый раз был задержан сотрудниками полиции примерно 20 марта 1995 года. |
| We should be able to let you know sometime next week, so - | Мы свяжемся с Вами. Примерно, через недельку. |
| So she would have had to have been shot sometime around 7:00. | Так что в неё стреляли примерно в 7 утра. |
| We'll never know if this stuff worked. Actually, I think the Federal Bureau of Investigation took it down for security purposes, sometime in the early 1900s. | Собственно, я думаю, что ФБР демонтировала ее в целях безопасности примерно в начале 1900-х. |
| And so, sometime ago, I got this idea for a camera system. | И поэтому, некоторое время тому назад, я придумала эту идею с камерой. |
| But the death of Al-Ashraf Khalil was concealed for sometime. | Но смерть Халила была скрыта на некоторое время. |
| The International Committee of the Red Cross (ICRC) has been concerned for sometime about the lack of implementation of Article 4. | Международный комитет Красного Креста (МККК) вот уже некоторое время испытывает озабоченность по поводу недостаточно эффективного осуществления статьи 4. |
| This game was a prototype game pitch for the Game Boy Advance system, planned for release sometime before Turok: Evolution. | Планироваась к выходу на Game Boy Advance за некоторое время до Turok: Evolution. |
| This plan was shelved after the Indonesian financial crisis from 1998-1999, but there are concerns by environmental groups that it could be resurrected sometime in the future. | Эти планы были отложены на некоторое время из-за финансового кризиса в Индонезии 1998-1999 годах, но есть опасения, что они могут снова быть реализованы. |
| Maybe we could go out sometime and celebrate, now that this is over. | Может, сходим куда-нибудь и отпразднуем то, что всё уже позади. |
| Do you want to go out sometime? | Хотите, сходим куда-нибудь? |
| Want to go out sometime? | Х очешь, сходим куда-нибудь? |
| So, do you think maybe, I don't know, we could hang out sometime? | Ну, может, я не знаю, сходим куда-нибудь вместе? |
| I just... erm... wondered if you'd like to come out for a drink with me sometime? | Я... эээ... был бы рад, если бы с мы тобой сходили куда-нибудь выпить. |
| It had to end sometime, and frankly, I'm surprised they let it go on this long. | Оно должно было закончиться однажды, и честно говоря, я удивляюсь, что они не выгнали меня раньше. |
| You don't mean now, you mean sometime in the distant future? | Ты же не имеешь ввиду сейчас, а однажды в будущем? |
| It was bound to happen sometime, after all the nice presents you give me. | Однажды это должно было случиться, после всех твоих прекрасных подарков. |
| I guess I had to let him ride alone sometime. | Думаю, однажды мне придется разрешить ему кататься одному. |
| He'll find out on his own sometime. | Однажды узнает всё сам. |
| So then Frank had to have been in Ashley's office sometime before he was murdered. | Тогда получается, что Фрэнк был в офисе Эшли незадолго до того, как его убили. |
| Scott and Jean return to the X-Men some time after at the request of Storm, when she grows concerned about the mental well-being of Professor X (who had returned sometime prior). | Скотт и Джина вернулись к Людям Икс некоторое время спустя по просьбе Грозы, когда та стала беспокоиться об умственном состоянии Профессора Икс (вернувшегося незадолго до этого). |
| Sometime before 1136 Fulk reconciled with his wife, and a second son, Amalric was born. | Незадолго до 1136 года Фульк смог примириться с женой, и вскоре родился второй сын, Амори. |
| Sometime before 1000, the church of Sanfedelino, which was dedicated to him, was built on the site of a much earlier simple chapel, which dates from around the fourth century. | Незадолго до 1000 года храм Санфеделино был построен на месте прежней, более простой часовни, сооружённой приблизительно в IV веке. |
| The children are also saved because they have left for the river sometime before. | Спаслись также дети, незадолго до этого уехавшие на реку и Андрей, сбежавший из дома. |
| We should do something without him sometime. | Надо бы как-нибудь замутить что-нибудь вместе. |
| Let's get the kids together sometime. | Нужно как-нибудь собрать ребят вместе. |
| Let's get together for lunch sometime. | Давай пообедаем вместе где-нибудь. |
| You know, it's a shame that you and I can't go grab a beer sometime. | Знаешь, нам стоило бы как-нибудь выпить пивка вместе. |
| If you'd like to grab something to eat sometime. | Может, перекусим вместе как-нибудь. |
| The key piece of surviving written evidence is a letter Anne wrote sometime in 1514. | Камнем преткновения является сохранившееся письмо Анны, написанное ею приблизительно в 1514 году. |
| It was founded sometime in the mid-9th century and survived until it was conquered by the Seljuk Turks soon after the Battle of Manzikert in 1071. | Она была основана приблизительно в середине IX века и существовала до её завоевания турками-сельджуками вскоре после битвы при Манцикерте в 1071 году. |
| Given the time lags associated with the implementation of public works programmes, transport infrastructure spending could pick up sometime in the second half of 2009 and in 2010. | С учетом временных лагов, связанных с реализацией программ развития общественных сооружений, увеличения расходов в транспортную инфраструктуру можно ожидать приблизительно во второй половине 2009 года и в 2010 году. |
| He started his career at hometown club Washington United before transferring to Barnsley sometime prior to 1910. | Он начал свою карьеру в клубе «Вашингтон Юнайтед», перед игрой за «Барнсли», где играл приблизительно до 1910 года. |
| Sometime before 1000, the church of Sanfedelino, which was dedicated to him, was built on the site of a much earlier simple chapel, which dates from around the fourth century. | Незадолго до 1000 года храм Санфеделино был построен на месте прежней, более простой часовни, сооружённой приблизительно в IV веке. |
| You had to come home sometime. | Ну дома ты должен появляться, время от времени. |
| Give me a call sometime. | Звоните мне время от времени. |
| You've got to get out of there sometime. | Давай, надо же проветриваться время от времени. |
| You simply must come to dinner sometime. | Ты просто обязан время от времени заходить к нам на ужин. |
| I knew she wouldn't give up, she couldn't stand it and that she'd be in contact sometime. | Я знал, что она не отступит, она же этого терпеть не могла, и что она будет напоминать о себе время от времени. |
| Everybody's got to go sometime. | Все там будем рано или поздно. |
| I tried to hold out as long as I could, but I knew they'd find out sometime. | Я пытался скрывать до последнего, но я понимал, что рано или поздно они узнают. |
| Aren't you the one that told me for eight weeks that you have to leave the nest sometime? | Разве не ты твердил восемь недель подряд, что гнездо надо оставлять рано или поздно? |
| Your scholarship money is going to run out sometime. | Твои гранты рано или поздно закончатся. |
| She's got to deal with it sometime. | Рано или поздно ей придётся с этим смириться. |
| For our part, we will endeavour to cooperate fully with the Tribunal, even if sometime we may feel alone, quixotic and politically vulnerable. | Что касается нас, то мы будем стремиться к полному сотрудничеству с Трибуналом, несмотря на то, что порой мы чувствуем себя одинокими, по-донкихотски и уязвимыми с политической точки зрения. |
| Some fellows look and find the sunshine I always look and find the rain Some fellows make a killing sometime | Некоторые видят и находят солнечный свет я вижу и нахожу лишь дождь некоторые порой убивают я никогда даже не делаю завоеваний |
| Sometime your heart stop, start up again. | Порой сердце глохнет, потом заводится. |
| This greatly expanded the number of rural distributors and decreased the distances farmers travelled to obtain inputs, sometime quite dramatically, resulting in savings in both time and travel costs. | Благодаря этому в сельской местности значительно увеличилось число торговцев и сократились, порой весьма существенно, расстояния от фермерских хозяйств до ближайших пунктов, где фермеры приобретают необходимые им вводимые ресурсы, что обусловило экономию времени и средств, уходивших на дорогу. |
| We all have to go through the change sometime. | Нам всем порой приходится испытывать перемены. |