| If I could show my appreciation by taking you out to dinner sometime...? | Мог бы я отблагодарить тебя, пригласив на ужин как-нибудь? |
| You know, I was thinking maybe you and I could do a meal sometime. | Знаешь, я тут подумал, может, мы как-нибудь поужинаем? |
| Want to tell me about it sometime over coffee? | Не хочешь мне рассказать её как-нибудь за чашечкой кофе? |
| If I gave you a call, could I come by sometime? | Я как-нибудь зайду, чтобы позвонить тебе. |
| Or are you going to call me sometime instead of hiding in your apartment? | Может, позвонил бы мне как-нибудь вместо того, чтобы прятаться в квартире? |
| Frances, you think it would be out of the question for me to telephone you sometime? | Фрэнсис, как думаешь, это будет неприемлемо, если я тебе как-нибудь позвоню? |
| We could go out for a drink sometime, couldn't we? | Мы могли бы как-нибудь выбраться выпить, да? |
| Well, I could buy you one sometime if you, you know, like, need someone to talk to. | Могу угостить тебя как-нибудь, если... тебе захочется поговорить с кем-нибудь. |
| Why don't you come and have dinner at home sometime, with Marianne? | Может быть, вы с Марианной как-нибудь придете к нам на ужин? |
| Would it be okay if I asked you out sometime? | Ничего, если я как-нибудь приглашу тебя на свидание? |
| But maybe you would still like to go for a drink sometime? | Но может хотя бы как-нибудь сходим вместе выпить? |
| Also, would you be interested in going out sometime? | И еще, ты не хотела бы как-нибудь встретиться? |
| So, do you want to go out sometime? | Так вот, не хочешь как-нибудь прогуляться? |
| Would you like to get a cup of coffee sometime? | Вы не хотели бы как-нибудь выпить со мной кофе? |
| Maybe we can talk about how you fit in among the world's finest over coffee sometime. | Знаешь, может мы как-нибудь поговорим от твоем месте в рейтинге лучших из лучших за чашечкой кофе... |
| I was wondering if you would want to have dinner with me sometime. | Я тут хотел спросить тебя, не изволишь ли ты как-нибудь поужинать со мной? |
| But now it's out there, so... you want to grab coffee sometime? | Но теперь я сказала и... выпьем как-нибудь кофе? |
| Would you like to have lunch with me and my brother sometime next week? | Хотела бы та по обедать со мной и моим братом как-нибудь на следующей неделе? |
| You stop by the park sometime and hook me up with some leftovers, all right? | Заходи как-нибудь в парк и раздели со мной какие-нибудь остатки, хорошо? |
| Maybe I can take you to the airport or something sometime, you know? | Может, отвезу тебя как-нибудь в аэропорт или еще куда, идет? |
| Maybe you'll let me do it again for you sometime. | Может я как-нибудь снова это сделаю? |
| So, I mean, we'll have to catch up sometime, but just, like, not, you know, not now. | В общем, как-нибудь мы должны встретиться, только не... сейчас. |
| What iwe get some... what if we get some coffee sometime? | А что если... может, как-нибудь выпьем по чашечке кофе? |
| I was kind of wondering if sometime you might possibly be interested in... | я тут подумал, возможно, мы могли бы как-нибудь... |
| This may not be an appropriate moment but perhaps you'd like to have dinner with me sometime? | Вики, знаю, наверное сейчас не самый подходящий момент но мне интересно, не хотела бы ты как-нибудь со мной поужинать? |