For too long, there has been an unnecessary debate about whether the solution to poverty in Africa and elsewhere is more money. |
Слишком долго ведутся ненужные дебаты о том, разрешат ли проблему нищеты в Африке и в других частях мира дополнительные денежные средства. |
The solution so far has been to place the child in an institution, rather than confront the root problems behind his or her plight. |
До сих пор эту проблему пытались решить, не искореняя причины бедственного положения ребенка, а помещая его в специализированное учреждение. |
The Bureau was in touch with the Secretariat on the question of conference services, and hoped to have a solution to the problem by 29 April. |
Бюро поддерживает связь с Секретариатом в отношении вопроса о конференционном обслуживании и надеется решить эту проблему к 29 апреля. |
External debt was a serious concern of developing countries and required a comprehensive solution involving all categories of debt and debtor countries. |
Внешняя задолженность для развивающихся стран представляет собой серьезную проблему, для которой необходимо найти всеобъемлющее решение, которое охватывало бы все виды задолженности и все категории стран-должников. |
Impeding progress in this regard, however, is the effect of the overriding emphasis placed by the Government on the solution of return. |
Решению этой задачи препятствует, однако, то обстоятельство, что правительство стремится решить эту проблему в первую очередь путем возвращения перемещенных лиц. |
The Cabinet of Ministers accordingly proposes the following framework as a solution to the problem, which has been blown out of proportion. |
В связи с этим кабинет министров предлагает разрешить проблему, которая уже раздута до огромных масштабов, следующим образом. |
Far from being a solution to crime, however, such actions represent an additional challenge to the consolidation of the rule of law. |
Однако эти явления не только не решают проблему преступности, но и создают дополнительные препятствия на пути создания правового государства. |
Thus the mass return of these refugees which began on 15 November 1996 permitted a definitive solution to the question of the refugees in eastern Zaire. |
Следовательно, массовое возвращение этих беженцев, начавшееся 15 ноября 1996 года, позволило окончательно решить проблему беженцев в восточной части Заира. |
Needless to say, neither an international criminal jurisdiction nor universal State jurisdiction is a wholly satisfactory solution to the problem of impunity. |
Разумеется, ни международная уголовная юрисдикция, ни всеобщая государственная юрисдикция не могут в полной мере решить проблему безнаказанности. |
Worse, in searching for a solution to the problem of public budget deficits, attempts to reduce teachers' salaries have intensified, hence, undermining their economic incentives. |
Более того, в стремлении решить проблему дефицита государственного бюджета активизировались попытки сократить заработную плату преподавателей, что таким образом подрывало их экономические стимулы. |
The first solution is impossible, while the second may itself be a factor in the interpretation of any provision that did not explicitly deal with the problem. |
Первое решение невозможно, а второе может подспудно зависеть от толкования какой-либо нормы, непосредственно не решающей эту проблему. |
Here, there is no quick and easy solution to the problem. |
Легко и быстро решить проблему в данном случае невозможно. |
Since the debt problem could not be effectively addressed through a piecemeal approach, a comprehensive solution was needed to ensure sustained and sustainable development. |
Поскольку проблему задолженности нельзя эффективно решить путем принятия разрозненных мер, потребуется найти всеобъемлющее решение, позволяющее обеспечить непрерывное и устойчивое развитие. |
This problem will not be talked away, and the adoption of a convention on the so-called total prohibition of landmines will not offer an immediate solution. |
Эту проблему нельзя решить разговорами, а принятие конвенции о так называемом полном запрещении наземных мин не позволит решить ее немедленно. |
Turning to protection of the global climate, he said that climate change was a global problem that required a global solution. |
Что касается охраны глобального климата, то оратор отмечает, что климатические изменения представляют собой глобальную проблему, требующую решения на глобальном уровне. |
As in the case of the informal economic sector, informal settlements are not so much the problem but a solution to a problem. |
Что касается неофициального экономического сектора, неофициальные поселения представляют не столько проблему, сколько решение проблемы. |
Gasification could be a solution to this economic problem in Kolpashevo, since it could bring down the costs of heating and lower the industrial consumption of energy. |
Решить эту экономическую проблему в Колпашево можно посредством газификации, поскольку она может снизить расходы на отопление и сократить промышленное потребление энергии. |
We welcome the High Representative's commitment to address this problem expeditiously, and we hope that he will be able to contribute substantially to its solution. |
Мы приветствуем стремление Высокого представителя оперативно решить эту проблему и надеемся, что он сумеет внести существенный вклад в ее решение. |
Bound as we are to cooperate with the ICTR, we equally feel cheated, and a solution has to be found immediately. |
Мы, безусловно, обязаны сотрудничать с МУТР, однако мы в равной степени чувствуем себя обманутыми и считаем, что необходимо немедленно разрешить эту проблему. |
Furthermore, it is more than clear that a solution to the problem of underdevelopment cannot be sought in the form of social assistance or gifts. |
Кроме того, ясно, что проблему слаборазвитости нельзя решать посредством социальной помощи или дарения. |
FDI has not been and cannot be the solution, chiefly because its developmental role is to catalyse domestic investment and capabilities rather than replace it. |
Эту проблему не удавалось и не удастся решить за счет ПИИ главным образом из-за того, что их роль в процессе развития заключается в том, чтобы стимулировать внутренние инвестиции и потенциал, а не подменять их. |
We must also find a solution to the problem of the salary freeze in the Investigation Section so as not to further hinder the continuation of proceedings. |
Мы также должны решить проблему замораживания окладов в Следственной секции, с тем чтобы не чинить помех продолжению судебных разбирательств. |
Renewable energy technologies may offer a solution for households in rural and remote areas of developing countries where incomes are low and populations are widely dispersed. |
Технологии использования возобновляемых источников энергии могут помочь домашним хозяйствам в сельских и отдаленных районах развивающихся стран, в которых доход и плотность населения являются низкими, решить эту проблему. |
While that option seemed to have had a positive effect, it was unlikely to offer a permanent solution. |
Хотя этот вариант, как представляется, сыграл позитивную роль, маловероятно, что он позволит раз и навсегда решить данную проблему. |
Thus, this apparent solution to the problem of missile proliferation may in fact aggravate the problem. |
такого рода кажущееся решение проблемы ракетного распространения может, в сущности, усугубить проблему. |