Английский - русский
Перевод слова Solution
Вариант перевода Проблему

Примеры в контексте "Solution - Проблему"

Примеры: Solution - Проблему
However, the mere adoption of such laws is not a solution to the problem. Однако простым принятием таких законов эту проблему не решить.
OIOS is pleased to note that UNOG has already acted positively and found a solution within IMIS. УСВН с удовлетворением отмечает, что ЮНОГ уже положительно отреагировало на эту проблему и нашло решение в рамках ИМИС.
The ICT Network has recognized this as a problem but has yet to provide a solution. Сеть ИКТ признала данную проблему, но еще не нашла ее решения.
It was not, however, a solution to the problem. Но так эту проблему не решить.
We hope that that Working Group on sanctions will find the solution to the problem of establishing clear guidelines. Мы надеемся, что Рабочая группа по санкциям успешно решит проблему выработки четких руководящих принципов.
It was necessary to reconsider the problem and to find a solution based on a comprehensive approach. Настало время заново осмыслить эту проблему и приступить к ее решению на основе комплексного подхода.
Terrorism is a global problem, and its solution must also be global. Терроризм как явление имеет глобальный характер и решать эту проблему также нужно глобально.
That was legally correct; however, the situation constituted a grave humanitarian problem to which it was necessary to find a humanitarian solution. С юридической точки зрения, это правильно; однако положение представляет собой серьезную гуманитарную проблему, для которой необходимо найти гуманное решение.
The international community should facilitate a solution by constructive means, as sanctions will only further complicate the issue. Международное сообщество должно содействовать достижению решения с помощью конструктивных средств, поскольку санкции лишь еще больше усугубят проблему.
The CPT advised that a permanent solution to this problem be found as a matter of urgency. КПП рекомендовал в срочном порядке урегулировать эту проблему на постоянной основе.
This is not so because the family is a problem to economic development - it is the solution. И это отнюдь не связано с тем, что семья представляет проблему в плане экономического развития, так как, на самом деле, она - ключ к решению проблем.
Piracy is a complex and serious problem, the solution to which requires a high level of commitment and coordination at the international level. Пиратство представляет собой сложную и серьезную проблему, для решения которой необходим высокий уровень международной приверженности и координации.
Profiling provides an overall solution to this problem by dealing with these units in direct cooperation with the public services concerned. Характеризация позволяет полностью решить эту проблему благодаря обработке данных об этих единицах в непосредственном сотрудничестве с соответствующими администрациями.
Conferring to CPC the jurisdiction for State aid control could be a solution to the issue. Решить эту проблему можно, передав контроль над оказанием государственной помощи в руки КЗК.
Furthermore, although the protocol is a positive development, it remains a partial solution only. Кроме того, несмотря на позитивный характер данной инициативы, этот протокол лишь отчасти решает проблему.
But the solution would not be found in "the green economy". Однако "зеленая" экономика не решит проблему.
The resolution places cooperation, participation and responsiveness as the bedrock for any eventual solution to forest financing. В этой резолюции говорится, что проблему финансирования лесного хозяйства можно решить только на основе сотрудничества, участия и гибкого реагирования.
The Secretariat should seek an immediate solution. Секретариат должен немедленно решить эту проблему.
If climate change was the problem, biodiversity was part of the solution. Если рассматривать изменение климата как проблему, то сохранение биоразнообразия является частью ее решения.
The solution was simple: holding the referendum would immediately resolve the issue of human rights abuses. Есть простое решение: проведение референдума незамедлительно решит проблему ущемления прав человека.
Capacity-building requires global recognition that maintaining the status quo will not provide a solution, but is rather exacerbating the problem. В интересах укрепления потенциала требуется добиться всеобщего признания того факта, что сохранение статус-кво не позволит решить проблему, а лишь усугубит ее.
We also concur with the assessment of the Secretary-General that no piecemeal solution can work in addressing this complex issue. Мы также согласны с оценкой Генерального секретаря о том, что половинчатое решение не поможет решить эту сложную проблему.
The solution requires widespread changes in the behaviour and action of individuals, business and Governments. Чтобы решить эту проблему, люди, деловые круги и правительства должны в массовом порядке изменить свое отношение и поведение.
Individual actions by States cannot in and of themselves provide a solution. Одиночные действия государств не могут сами по себе решить эту проблему.
Only prevention would solve the mine problem, and only a global solution would do. Только профилактические действия смогут решить проблему мин, и только решение на глобальном уровне позволит сделать это.