Английский - русский
Перевод слова Solution
Вариант перевода Проблему

Примеры в контексте "Solution - Проблему"

Примеры: Solution - Проблему
Mr. HIDALGO CASTELLANOS (Mexico) said that a possible solution would be for the two paragraphs to be replaced by one paragraph with two subparagraphs. Г-н ИДАЛЬГО КАСТЕЛЬЯНОС (Мексика) говорит, что решить эту проблему можно было бы, если оба пункта объединить в один пункт, подраз-бив его на два подпункта.
Regrettably, there is no solution until the implementation of a new integrated system, including a payroll function, which is under development. К сожалению, решить эту проблему невозможно до внедрения новой комплексной системы, в том числе функции оплаты услуг сотрудников, которая находится в стадии разработки.
A legal solution alone is not adequate to deal with the complexities of the problem and this poses a challenge to law makers, legislative reformers and social agencies to achieve a workable solution to the problem. Одних лишь правовых средств не достаточно для того, чтобы решить эту проблему во всех ее сложных аспектах, и, в результате, перед законодателями, реформаторами законодательства и социальными учреждениями встает задача найти практическое решение данной проблемы.
We must emphasize that, while we underscore the fact that only a global solution can solve the global problem of climate change, this solution must be consistent with our sustainable development priorities, poverty reduction and our right to grow our economies. Мы должны отметить, что, хотя мы и подчеркиваем тот факт, что только на основе глобального подхода можно решить глобальную проблему изменения климата, это решение должно соответствовать нашим приоритетным задачам в области устойчивого развития и сокращения масштабов нищеты, а также нашему праву добиваться экономического роста.
If you have the courage for the solution I can solve your problem. Если у тебя достаточно смелости, я смогу решить твою проблему.
Nonetheless, it remains a fact that a lasting solution to the crisis of refugees and displaced persons lies in the definitive settlement of the conflicts. Тем не менее, реальность по-прежнему такова, что проблему беженцев и перемещенных лиц можно разрешить лишь посредством окончательного урегулирования самих конфликтов.
And if you want to find a solution? Он просто хочет решить эту проблему.
Having a lab that can travel to collections where it's needed, however, is only part of the solution. Лаборатория, которую можно перемещать в нужное место, решает проблему только частично.
The obvious solution is to import a new consignment, Your Majesty, but that's likely to prove expensive. Проблему могут решить только новые поставки, Ваше Величество, Но это обойдется недешево.
While both sluggish growth and deterioration in income distribution have contributed to rising poverty in Africa, the solution cannot lie solely or even primarily in redistributional policies. Хотя вялый рост и ухудшение распределения доходов способствовали увеличению масштабов нищеты в Африке, решить указанную проблему нельзя исключительно или даже в первую очередь за счет политики перераспределения.
The problem needs to be addressed in a more comprehensive and concerted manner at the national, regional and global levels in order to ensure a lasting solution. Для нахождения прочного решения необходимо рассматривать эту проблему более комплексным и согласованным образом на национальном, региональном и глобальном уровнях.
His 1977 paper considered a problem in Ramsey theory, and gave a large number as an upper bound for its solution. В своей статье 1977 г. рассмотрел проблему теории Рамсея, и нашел наибольшее возможное число, являющееся решением.
Zernike's orthogonal circle polynomials provided a solution to the long-standing problem of the optimum 'balancing' of the various aberrations of an optical instrument. Ортогональные многочлены Цернике позволили решить эту давнюю проблему оптимальной "балансировки" различных аберраций оптических систем.
Accordingly, migration has been viewed as a problem to be solved - not as a solution to a problem. Соответственно, миграцию рассматривают как проблему, которую надо решать, а не как решение проблемы.
So I've posed a problem for you here, but I don't have a solution yet. Итак, я обозначил проблему, но у меня ещё нет решения.
And the solution I offer is to the biggest culprit in this massive mistreatment of the earth by humankind, and the resulting decline of the biosphere. И я предлагаю решить проблему самого большого виновника потребительского отношения человечества к ресурсам земли, деятельность которого привела к истощению биосферы.
This policy decision represented a shift from previous ways of thinking about Afghanistan as an independent problem that required a military solution. Это политическое решение представляет собой переход от предыдущих методов воспринимать Афганистан как независимую проблему к борьбе с радикальным исламистским подпольем Пакистана.
Attack? -Gas. The Marshal's solution to what he calls the Mutt problem. Газ - так маршал планирует решить проблему Маттов, как он ее называет.
In the popular mind, they're thought of as the ultimate elite soldier... the solution to every problem. По общепринятому мнению - это самые лучшие элитные бойцы, которые могут решить любую проблему.
The worst thing is, I may have the solution. Хуже всего то, что я могла бы решить проблему.
Violations of property rights consist in the illegal occupation of property - a problem to which the Government is trying in vain to find a solution. Посягательства на право собственности выражаются в незаконном занятии помещений и земель, представляющих собой проблему, которую правительство тщетно пытается решить.
This issue could be solved overnight by the Conference agreeing to admit all candidates which request membership and we see a particular advantage in this solution: it would dispense with any selective process. Конференция могла бы очень быстро решить эту проблему, согласившись на прием всех кандидатов, которые подали просьбы о принятии в членский состав, и мы усматриваем в этом решении особое преимущество, поскольку в этом случае можно было бы обойтись без какого-либо процесса отбора.
This can only be a temporary solution, especially as it is widely perceived to paper over the continuing budget problem. Это может быть лишь временным решением, особенно с учетом того, что подобный подход, как общепризнанно, маскирует сохраняющуюся бюджетную проблему.
Perhaps the solution is not to allocate more resources to individual organizations but to opt for the United Nations system unitary approach, as repeatedly requested by Governments. Вполне возможно, что эту проблему можно решить не путем передачи дополнительных ресурсов отдельным организациям, а путем взятия на вооружение единого подхода системы Организации Объединенных Наций, о чем неоднократно просили правительства стран.
So, what is the solution to fix this? Так что же сделать, чтобы решить эту проблему?