Английский - русский
Перевод слова So-called
Вариант перевода Так называемая

Примеры в контексте "So-called - Так называемая"

Примеры: So-called - Так называемая
The so-called development agenda for the poorest nations is far from truly being implemented. Так называемая повестка дня в области развития для наименее развитых стран еще далека от подлинного осуществления.
The so-called intervention dilemma is reiterated once again in the Secretary-General's report. В докладе Генерального секретаря вновь упоминается так называемая дилемма интервенции.
A few years ago, the concern was about the so-called cold war. Некоторое время назад всех беспокоила так называемая «холодная война».
The so-called "European Neighborhood Policy" has, so far, been a curious thing. Так называемая «Европейская политика соседства» до сих пор представляла собой нечто странное.
The so-called Republic of China was the Chinese province of Taiwan. Так называемая Китайская Республика является китайской провинцией Тайвань.
At present, only so-called "contact information" is released to facilitate inquiry procedures by Customs authorities. На данный момент представляется только так называемая "контактная информация" для облегчения процедур наведения справок таможенными органами.
Of equal importance, the so-called Green Line has never represented an international boundary. Не менее важно и то, что так называемая «зеленая линия» никогда не была международной границей.
To that end, the so-called Transition Support Programme should be better supported by the donor community. С этой целью так называемая Программа оказания помощи в переходный период должна пользоваться более значительной поддержкой у сообщества доноров.
The self-proclaimed, non-recognized so-called Nagorno-Karabakh republic is a constant threat to peace and security in the whole region. Самопровозглашенная, непризнанная так называемая Республика Нагорный Карабах является постоянной угрозой миру и безопасности всего региона.
Belarus also has a so-called "fertile reserve" of women aged 15-40 years capable of producing children in the future. Кроме того, в Республике сформирована так называемая "группа резерва рождаемости", куда входят женщины в возрасте 15-40 лет, которые потенциально могут родить детей в будущем.
The so-called long line of violent attempts is a fantasy. Так называемая длинная череда покушений - вымысел.
His Government was of the view that not only the so-called troika, but also other high-ranking officials enjoyed personal immunity from foreign criminal jurisdiction. Правительство его страны считает, что не только так называемая «тройка», но также и другие высокопоставленные должностные лица пользуются личным иммунитетом от иностранной уголовной юрисдикции.
The so-called cold war is no more. Завершилась так называемая «холодная война».
Still, this work was carried forward and the so-called EU Standard Cost Model (SCM) was developed by Eurostat. Тем не менее эта работа проводилась, и Евростатом была разработана так называемая стандартная модель издержек ЕС (СМИ).
The concept of a "procedural agreement", or a so-called "deal", is being introduced into criminal procedure. В уголовный процесс вводится понятие "процессуальное соглашение" или так называемая "сделка".
They are known to be 'untouchable' and subjected to so-called 'untouchability practices' in both public and private spheres . Они известны под названием "неприкасаемых", и на них распространяется так называемая практика "неприкасаемости" в государственной и частной сферах".
His delegation doubted that the so-called "triple alternative" would apply to any crimes other than the categories defined by customary law. Делегация Индонезии сомневается, что так называемая "третья альтернатива" может применяться к любому преступлению, кроме категорий, которые определены обычным правом.
The so-called notification procedure allows citizens to express an opinion in relation to issues in the interest of the wider public. Так называемая процедура оповещения предоставляет гражданам возможность выражать свое мнение в отношении вопросов, интересующих широкую общественность.
The so-called cold war has ended. Завершилась так называемая «холодная война».
The so-called VETO programme analyses the links between family leaves and position in the labour market. Так называемая программа ВЕТО изучает связи между отпусками по семейным обстоятельствам и положением на рынке труда.
The so-called "sliding scale" approach also makes it difficult to ascertain a priori each country's "contribution". Так называемая методика скользящей шкалы также осложняет априорную оценку "вклада" каждой страны.
The so-called "triple alternative" should not feature in the Commission's consideration of the topic. Так называемая «тройственная альтернатива» не должна присутствовать при рассмотрении Комиссией этой темы.
In that connection, the so-called return directive adopted by the European Union was troubling. В этой связи вызывает тревогу так называемая директива по вопросу о возвращении, принятая Европейским союзом.
The Mission also examined the practice of dropping lighter explosives on roofs (so-called roof knocking). Члены Миссии также подвергли критическому анализу практику сбрасывания на крыши домов облегченных зарядов (так называемая "дробь по крыше").
The problematic consumption of alcohol, so-called "binge drinking", is also widespread among young people in Liechtenstein. Чрезмерное потребление алкоголя, так называемая "выпивка в компаниях", широко распространено среди молодежи Лихтенштейна.