A programme of medical examinations, the so-called "Mother/Child Pass", was set up so as to ensure that these services are resorted to at the earliest possible point in time and that the necessary medical interventions may be performed. |
Для обеспечения использования этих услуг на как можно более раннем этапе и оказания необходимой медицинской помощи была разработана программа медицинской диспансеризации, так называемая "диспансеризация матери/ребенка". |
As regards disabled persons, as regards disabled women in particular, before the adoption of the Law on Prevention of Discrimination against Disabled Persons, social care for this part of the population was mainly directed towards the so-called medical model. |
Если говорить об инвалидах, и в частности об инвалидах-женщинах, то до принятия закона о недопущении дискриминации в отношении инвалидов при оказании социальной помощи этой группе населения преобладала так называемая "медицинская модель". |
The so-called Silicon Mafia has developed a game that'll make "Quake" look like "Asteroids". |
Так называемая силиконовая мафия разрабатывает игру, по сравнению с которой "Квейк" - просто приставка! |
In this regard, we would propose that the model developed for tracking tsunami aid - the so-called DAD (Development Assistance Database) system - be replicated to assess the status of implementation of the agreed development goals. |
В этой связи мы хотели бы предложить, чтобы модель, разработанная для контроля за помощью в связи с цунами, так называемая система ДАД (База данных о помощи в целях развития), использовалась также и для оценки состояния дел в осуществлении согласованных целей в области развития. |
The winning concept of the "ASERCOM Energy Efficiency Award 2004" is a so-called dew point cooling system, here the principle of evaporative cooling applies, using water. |
Разработка, получившая "Награду энергетической эффективности ASERCOM 2004" это, так называемая, система охлаждения точки росы, использующая принцип испаряющихся охладителей, система работает на воде. |
One of the suitable coordinate systems used is the so-called synodic or co-rotating system, placed at the barycentre, with the line connecting the two masses μ1, μ2 chosen as x-axis and the length unit equal to their distance. |
Одной из удобных систем координат является так называемая синодическая система с началом координат в барицентре, при этом линия, соединяющая массы μ1 и μ2, выбрана в качестве оси x, а расстояние между ними выбрано в качестве единицы расстояния. |
While there has been noticeable progress on the legal framework of the strategic plan that the government unveiled in 2000 (the so-called "Gref Program," named after Economics Minister German Greff), a breakthrough has yet to be achieved. |
Хотя и наблюдался значительный прогресс в создании правовой основы стратегического плана, обнародованного правительством в 2000 году (так называемая "программа Грефа", названная так по фамилии министра экономики Германа Грефа), какого-либо прорыва в этом направлении еще не достигнуто. |
Still, this war on gangs, like the so-called war on drugs, is only making matters worse. |
Однако эта война против уличных банд, равно как и так называемая война против наркотиков, только приведет к ухудшению ситуации. |
Next to dozens of antique ornaments, such as marble urns, bronze figurines, tools, weights and ceramics, could be found the so-called 'Family of Lycomedes', ten life-sized marble statues on marble plinths. |
В экспозиции помимо десятков предметов античного искусства малых форм (мраморные урны, бронзовые статуэтки, инструменты, гирьки, керамика), на мраморных пьедесталах были установлены десять мраморных статуй в человеческий рост, так называемая «семья Ликомеда». |
Linus Torvalds (against Systems Hungarian): Encoding the type of a function into the name (so-called Hungarian notation) is brain damaged-the compiler knows the types anyway and can check those, and it only confuses the programmer. |
Известный противник венгерской нотации - Линус Торвальдс: «Вписывание типа переменной в её имя (так называемая венгерская нотация) ущербно - компилятор и так знает типы и может проверить их, и это запутывает программиста». |
Provided the person under extradition procedure agrees with the extradition the so-called summary extradition procedure regulated in section 379a of the Code of Criminal Procedure may be applied. |
Если лицо, подлежащее выдаче, не возражает против этого, может применяться так называемая ее упрощенная процедура, регламентируемая статьей 379а Уголовно-процессуального кодекса. |
Increasing aid fatigue, so-called, in the advanced industrial countries seems to have a counterpart in a growing fatalism about the prospects for significant change in many developing countries. |
Так называемая нарастающая усталость, вызванная проблемой помощи в развитых странах, в свою очередь, хорошо сочетается с растущим фатализмом в отношении перспектив значительных перемен во многих развивающихся странах. |
At the same time, the old permit system based on the registration of citizens according to residence, the so-called "propiska", remains in force, which is contrary to the Universal Declaration of Human Rights and article 12.1 of the Covenant. |
Между тем, все еще остается в силе старая разрешительная система регистрации по месту жительства граждан, так называемая "прописка", что противоречит пункту 1 статьи 13 Всеобщей декларации прав человека и пункту 1 статьи 12 Пакта. |
However, the so-called "extended scope of the Act" - i.e. the majority of the substantive rules - also covers work which is not performed for an employer as well as the above-mentioned exceptions. |
Вместе с тем следует отметить, что так называемая "расширенная сфера применения Закона", базирующаяся на большинстве основополагающих норм, также позволяет охватить работы, выполняемые не для работодателя, а также вышеупомянутые исключения. |
The most interesting discovery of late, I think is the so-called immortal jellyfish, which has actually been observed in the lab to be able to be able to revert back to the polyp state after reaching full maturity. |
А самое интересное из последних открытий, я думаю, это так называемая бессмертная медуза, которую вообще-то обследовали в лаборатории, она умеет возвращаться в состояние полипа после достижения полной зрелости. |
Although the so-called "honour defence" is not supported by legislation and has been ruled unlawful by the judiciary, the Special Rapporteur noted that jury trials still result in the acquittal of perpetrators based on the "honour defence". |
Хотя так называемая концепция "защита чести" не подкрепляется положениями законодательства и была провозглашена судебными органами в качестве противоправной юридической нормы, Специальный докладчик отмечает, что суды присяжных по-прежнему выносят оправдательные приговоры в отношении лиц, совершивших акты насилия, на основе концепции "защиты чести". |
As a result, the gender-based personnel management in the banking community (the so-called female teller system), which was notorious as a gender-discriminatory system in the past, was abolished. |
В результате была ликвидирована основанная на гендерных критериях кадровая политика в банковской сфере (так называемая система девушеккассиров), которая в прошлом была печально известна как дискриминационная в отношении женщин политика. |
Another factor is the so-called "psychological preparedness for trauma", which includes a strong belief system, the ability to give meaning to the traumatic experience, predictability or controllability of traumatic stressors or prior immunization to traumatic stressors in the context of political activity. |
Еще одним фактором является так называемая «психологическая готовность к травме», которая охватывает систему твердых убеждений, способность стойко переносить последствия пыток, предсказуемость или контролируемость вызывающих стресс факторов или ранее приобретенный «иммунитет» к этим факторам в контексте политической деятельности19. |
The so-called recycling was either a complete sham or involved some of the world's most dangerous and polluting industries, such as ship-breaking and mercury- and lead-waste recycling. |
Эта так называемая рециркуляция либо является полным мошенничеством, либо связана с наиболее опасными и загрязняющими производствами, такими как разделка корпуса судов и утилизация ртутных и свинцовых отходов. |
Following international pressure, the so-called 3+3 Commission for the implementation of the September 1996 memorandum of understanding on education in Kosovo met in Pristina and Belgrade in early October 1997 under the supervision of the Italian humanitarian organization the Society of St. Eugidio. |
Под давлением международного сообщества так называемая Комиссия 3+3 по осуществлению подписанного в сентябре 1996 года меморандума по вопросам образования в Косово в начале октября 1997 года собралась на заседания в Приштине и Белграде в присутствии наблюдателей от итальянской гуманитарной организации "Общество Св. Евгидия". |
In the EU-context, the so-called Data Protection Directive of the Council and the European Parliament is important as it strengthens legal protection of individuals with regard to automatic procession of personal information |
В контексте ЕС важное значение имеет так называемая Директива Совета и Европейского парламента о защите данных, поскольку она усиливает правовую защиту граждан от автоматической передачи касающейся их личностной информации. |
A preferred mechanism is a mathematical formula which gives comparatively greater incentive to those Member States paying early in the year, but also some incentive to those paying in the second half of the year - the so-called "S" curve formula. |
Одним из наиболее распространенных механизмов является применение математической формулы, которая сравнительно больше поощряет те государства-члены, которые выплачивают взносы в начале года, при некотором поощрении государств-членов, выплачивающих взносы во втором полугодии, - так называемая фор-мула S-образной кривой. |
The Organization has redefined workforce planning as a department-specific approach that aims to meet operational needs, having recognized that long-term strategic workforce planning or the so-called "big organization model" has not been successful for the Secretariat. |
Признав тот факт, что долгосрочное стратегическое планирование рабочей силы, или так называемая «большая организационная модель», оказалось неподходящим для Секретариата, Организация приняла новое определение планирования рабочей силы как индивидуального для каждого департамента подхода, направленного на удовлетворение оперативных потребностей. |
So-called real politics dictates otherwise. |
Так называемая реальная политика диктует иные требования. |
The often-postponed Conference on the Reconstruction and Development of Croatia - the so-called donors' conference to focus attention on Croatia's longer-term development - was finally held in Zagreb on 4-5 December, with 47 countries and 27 international organizations participating. |
Неоднократно откладывавшаяся Конференция по восстановлению и развитию Хорватии (так называемая Конференция доноров по рассмотрению путей долгосрочного развития Хорватии) в конце концов состоялась в Загребе 4-5 декабря при участии 47 стран и 27 международных организаций. |