Through quality education, children can gain the skills and abilities to surf cyberspace with confidence, to avoid and address risks, and to become well-informed and responsible digital citizens. |
Благодаря качественному образованию дети могут приобретать навыки и способности действовать в киберпространстве с уверенностью, избегая и преодолевая опасности, и становиться хорошо информированными и ответственными гражданами цифрового мира. |
Another emerging best practice in the area of recruitment is the use of cognitive skills and abilities and situational judgement testing. |
Еще одним наметившимся передовым практическим методом в области набора кадров является проверка когнитивных навыков, компетентности и способности принимать ситуативные решения. |
The Entrepreneurship Curriculum Programme (ECP) aims at stimulating entrepreneurial talents among young people by enhancing their ability to identify economic opportunities and by developing other commercial skills (e.g. Angola). |
Программа курсов по основам предпринимательской деятельности призвана стимулировать предпринимательские навыки молодежи путем расширения их способности определять экономические возможности и развитие других коммерческих навыков (например, Ангола). |
The capacity of individuals to reach their potential and transform their choices into desired outcomes is strongly influenced by their education, good health and productive skills. |
На способности людей реализовывать свой потенциал и выбор и добиваться желаемых результатов сильно сказывается их образование, состояние здоровья и квалификация. |
The Centre strives to build and strengthen the capacities of children (motor, intellectual, communication, social, emotional and life skills). |
Центр стремится развивать и укреплять способности детей (двигательные, интеллектуальные, коммуникативные, социальные и эмоциональные, а также жизненные навыки). |
He could also add new skills, new information. |
Также он сможет добавить новые способности и информацию |
Use your skills, use it well! |
Используй свои способности, используй их как следует. |
But when they see your skills, I would say that most people probably wouldn't even bother to try. |
Но когда они видят ваши способности, я бы сказал, что большинство людей, вероятно, даже не пытается пробовать. |
And as Head of diplomatic Missions, my drafting skills are proven on a daily basis in both Bern and Geneva at several international forums. |
Поскольку я являюсь главой дипломатических миссий, мои редакторские способности ежедневно проходят проверку на ряде международных форумов как в Берне, так и Женеве. |
Knowing your skills and professionalism as I do, I am confident that you will steer this session of the Assembly to a fruitful and productive conclusion. |
Поскольку мне известны Ваши способности и профессионализм, я убежден, что под Вашим руководством работа Ассамблеи будет плодотворной и продуктивной. |
Do you want to broaden your knowledge and get new skills? |
Хотите расширить свои знания и получить новые способности? |
In 1860, Cantor graduated with distinction from the Realschule in Darmstadt; his exceptional skills in mathematics, trigonometry in particular, were noted. |
В 1860 году Георг закончил с отличием реальное училище в Дармштадте; учителя отмечали его исключительные способности к математике, в частности, к тригонометрии. |
His skills were seen as an eschatological sign of the presence of the Holy Spirit, in contrast to the Biblical account of the Tower of Babel. |
На его способности смотрели как на знак присутствия благодати Святаго Духа, в противоположность библейскому описанию Вавилонской башни. |
The German vocational education system imparts a high level of knowledge and skills that requires a modern economy to meet the needs of tomorrow. |
Так как немецкая система профессионального обучения передаёт на высоком уровне знания и способности, необходимые для современной экономики, чтобы отвечать требованиям завтрашнего дня. |
She got opportunities to choose her own film roles and attempted to prove her acting skills by playing roles with opposite characters. |
Она получила возможность выбрать роли в кино и пыталась доказать свои актёрские способности, играя роли положительных и отрицательных персонажей. |
In the northernmost part of ancient Greece, in the ancient kingdom of Macedonia, technological and organizational skills were forged with a long history of cavalry warfare. |
В самой северной части Древней Греции, в Македонии, греческие технологии и организационные способности были прочно сплетены с длинной историей кавалерийских сражений. |
Improve Your cooking skills with our sauces! |
Улучшайте свои кулинарные способности с нашей коллекцией соусов! |
He was a capable diplomat, valued by both Edward I and Edward II for his negotiating skills. |
Он был способным дипломатом; и Эдуард I, и Эдуард II ценили его способности в ведении переговоров. |
However... because of your other problems, I'm just afraid your skills will not be allowed to unfold. |
Однако... боюсь, что из-за твоих проблем, ты не сможешь раскрыть в полной мере свои способности. |
I use my skills to catch murderers, |
Использую свои способности, чтобы ловить убийц. |
You know, he's made a full recovery and I'm hoping that his mild concussion will result in improved math skills. |
Ты знаешь, он вроде бы восстановился, и очень надеюсь, что это небольшое сотрясение улучшит его способности в математике. |
It will be designed to train integrative skills and be aimed at enhancing ability to function in a team environment under challenging conditions and often without direct supervision. |
Оно будет предусматривать выработку комплексных навыков и нацелено на развитие способности сотрудников работать в составе коллектива в трудных условиях и зачастую без непосредственного руководства. |
It helps individuals gain the knowledge, skills and mindset to act and interact with others, which is a requirement for full participation. |
Оно позволяет отдельным лицам накопить знания и повысить свои интеллектуальные способности, самостоятельно действовать и взаимодействовать с другими, что необходимо для всестороннего участия. |
His leadership and negotiating skills contributed to the adoption of far-reaching political agreements aimed at the implementation of the 2005 World Summit Outcome (resolution 60/1). |
Его способности руководителя и умение вести переговоры способствовали согласованию далеко идущих политических договоренностей, нацеленных на выполнение Итогового документа Всемирного саммита 2005 года (резолюция 60/1). |
Superficial charmers, in their more benign manifestations, can produce a variety of positive results, their conversational skills providing light-hearted entertainment in social settings through their ability to please. |
Поверхностные очарователи, в их более доброкачественных проявлениях, могут производить различные положительные результаты, их разговорные навыки предоставляют беззаботное развлечение в общественных местах, благодаря их способности нравиться. |