Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Способности

Примеры в контексте "Skills - Способности"

Примеры: Skills - Способности
The education of girls is an especially effective tool for national development, since developing countries cannot afford to ignore the skills and talents of half of their citizenry. Образование девочек является особенно эффективным инструментом для национального развития, поскольку развивающиеся страны не могут позволить себе игнорировать навыки и творческие способности половины своих граждан.
The United Nations Volunteers profiles reflect a commitment to the purpose of a field mission, a desire to participate and an ability to share professional knowledge and skills. Результаты работы добровольцев Организации Объединенных Наций свидетельствуют о приверженности достижению цели полевой миссии, стремлении участвовать и способности делиться профессиональными знаниями и навыками.
The recognition and certification of skills is of special importance to migrant workers, whose capacities too often go unrecognized in their host country. Признание и присвоение квалификации имеют особую важность для трудящихся-мигрантов, способности которых слишком часто не получают признания в принимающей их стране.
In that context, efforts to empower managers, improve their skills and increase their responsiveness to the objectives of the Organization were all highly important. В этой связи крайне важную роль играют усилия по расширению возможностей руководителей, совершенствованию их навыков и укреплению их способности принимать оперативные меры по достижению стоящих перед Организацией целей.
During certification the official's professional skills, abilities and personal characteristics are assessed in the context of his/her official rank and professional achievement. В ходе аттестации оцениваются их профессиональные навыки, способности и личные качества в контексте их служебных обязанностей и профессиональной карьеры.
While very small in size, these cooperatives enable young people to acquire the skills to enter the job market and to develop their entrepreneurial abilities. Эти кооперативы могут быть совсем небольшими по размерам, однако они позволяют молодым людям получить необходимые трудовые навыки для вступления на рынок труда, а также развить их способности для предпринимательской деятельности.
By volunteering and participating in these organizations, youth gain problem-solving and teamwork skills and leadership capacities, and become aware of the benefits of civic engagement. Вступая в эти организации и участвуя в их работе, молодые люди приобретают навыки решения проблем, осваивают коллективные методы работы, развивают организаторские способности и становятся активными членами общества.
It also stimulates socio-economic development by improving skills, knowledge and capacity for productive work, as well as facilitating participation in democratic processes and civic collaboration. Кроме того, они стимулируют социально-экономический прогресс, развивая навыки, знания и способности к производительному труду, а также содействуют участию граждан в демократических процессах и сотрудничеству между ними.
I am very impressed by the outstanding quality of my colleagues and their staff, their knowledge of disarmament matters, their political skills and their creativity. Меня глубоко впечатлили выдающиеся качества моих коллег и их сотрудников, их знания в вопросах разоружения, их политический опыт и их творческие способности.
In what forms are the necessary knowledge and skills acquired? и какого рода умения и способности им нужно приобрести?
A series of workshops were held to assist member States in enhancing their negotiation capacity and skills and promoting conflict resolution in the region. Для оказания помощи государствам-членам в плане повышения их способности и умения вести переговоры и содействия урегулированию конфликтов в этом регионе был проведен ряд семинаров.
This way the participants improve their dexterity, work, social and communication skills along with getting income from these temporary jobs. Таким образом участники развивают творческие способности, трудовые, социальные и коммуникационные навыки, и к тому же такая временная занятость приносит им доход.
Disabled women's low participation rates in employment and education indicate that their skills and talents are not being fully utilised, when compared with non-disabled women. Низкие уровни занятости женщин-инвалидов и охвата их образованием свидетельствуют о том, что их профессиональные знания и способности используются не в полной мере, если сравнивать с женщинами без инвалидности.
Non-formal education gives young people the opportunity to develop their leadership skills, their own values and competencies in addition to those developed in the framework of formal education. Неформальное образование дает молодым людям возможность развить свои лидерские навыки, собственные ценности и способности в дополнение к тем, которые были приобретены в системе формального образования.
Staff will be given the opportunity to develop their capacities and competencies in the five organizational priorities, including skills in promoting intersectoral collaboration among partners. Сотрудникам будет предоставлена возможность развивать свои способности и повышать квалификацию в вопросах, касающихся пяти приоритетных областей, в том числе в деле содействия межсекторальному сотрудничеству между партнерами.
The National School of Plastic Arts provides development of skills in the visual arts, including drawing, painting and sculpture. Национальная художественная школа позволяет развивать способности, проявляемые в визуальных искусствах, к числу которых относятся рисунок, живопись и скульптура.
that their skills were going to be used, and they all calmed down. что их способности будут востребованы, и они все успокоились.
Currently, children and adolescents pursue their interests and cultivate their creative skills in 567 non-school facilities, 417 sport schools and 305 music schools. В настоящее время в республике функционирует 567 внешкольных учреждений, 417 детско-юношеских спортивных школ и 305 музыкальных школ, в которых учащиеся реализуют свои интересы и развивают творческие способности.
We are not workers difficult to employ for lack of training or a degree; we are workers whose skills are underestimated and undervalued. Мы не являемся работниками, которых сложно трудоустроить ввиду отсутствия образования или диплома; мы - работники, способности которых недооцениваются и преуменьшаются.
Chile has developed a new approach towards social intervention and reinsertion, as a result of which persons deprived of their liberty are able to develop cognitive, psychosocial and occupational skills. Возросшее внимание уделяется в Чили процессам воздействия и социальной реинтеграции, с тем чтобы лица, лишенные свободы, могли развивать свои когнитивные, психосоциальные и трудовые способности.
And even if you try you know that you can't Stop me with your human skills И даже если ты постараешься, ты все равно знаешь, что твои человеческие способности не смогут остановить меня,
I think my writing skills would be an asset, as well as my leadership qualities - Я думаю, что мои способности писателя могли бы быть ценным качеством как и мои лидерские качества
Help individuals to use scientific thinking skills and to develop their creative faculties помочь индивидам применять навыки научного познания и развивать собственные творческие способности;
From a pedagogical perspective, the representative stated that climate change education needs to be child-centred and participatory, promote critical thinking and problem-solving skills, and develop adaptive capacities and resilience. С педагогической точки зрения она отметила, что образование в области изменения климата должно быть направлено на детей и на их полный охват, содействовать развитию критического подхода и умения отыскивать решение проблем, а также развивать адаптивные способности и устойчивость по отношению к проблемам.
(e) Help girls to recognize their career-relevant skills. ё) Помогайте девочкам распознать свои способности к профессиям.