Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Способности

Примеры в контексте "Skills - Способности"

Примеры: Skills - Способности
Throughout their entire careers, characters will be able to learn from a pool of over 1000 spells and skills. В ходе развития персонаж будет осваивать различные заклинания и способности (на все классы в совокупности их более 1000).
Before joining Severelectro, Natalia took advantage of her organizational skills in the socio-political field. До прихода в «Северэлектро» Наталья проявила свои организаторские способности на общественно-политическом поприще.
Test your logic skills in this number grid puzzle Проверьте свои логические способности, расставив числа в правильном порядке
But those programming skills I picked up a few weeks ago, kind of handy when analyzing spyware. Но те способности, что я подцепил пару недель назад, пригодились для анализа шпионского ПО.
For children, even babies, with special needs, the school works with parents to help them help their child to develop its skills and potential. В интересах детей с особыми потребностями, даже самого младшего возраста, эта школа помогает родителям развить у ребенка его способности и потенциальные возможности.
Through her involvement in developing and overseeing implementation of policies as Deputy Foreign Minister responsible for administration and finance, Ambassador Kupchyna has developed strong leadership and managerial skills. Благодаря ее активной вовлеченности в разработку и контроль за реализацией политического курса в качестве заместителя Министра иностранных дел, курировавшего, наряду с прочим, административные и финансовые вопросы, Посол Купчина приобрела выдающиеся руководящие и лидерские способности.
"Soft Industry" has the tightly integrated team of developers who proved their skills in IT outsourcing more than once. Компания "Soft Industry" имеет сформированный штат профессиональных разработчиков, не раз доказывавших на деле свои выдающиеся способности в сфере IT-аутсорсинга.
We are looking forward to welcome everyone willing to participate in our workshops, which will help you to obtain new skills and to develop new talents. Мы ждем всех желающих принять участие в мастер-классах, которые помогут Вам раскрыть в себе новые способности и развить таланты, о которых Вы возможно даже не подозревали.
They decided to pool their skills and experience, and the Moser Company was born. Адольф и Вальтер решили соединить их опыт и способности. Таким образом предприятие Мозер родилось.
Player can use 4 skills which differ depending on the picked class and he can use various equipment which augments combat abilities. Игрок можно использовать до 4 умений, зависимых от выбранного класса, а также специальную экипировку, влияющую на боевые способности.
Some conjecture that the role of play in the animal kingdom is to hone skills and develop capabilities. Есть мнение, что в животном мире с помощью игры можно оттачивать мастерство и развивать свои способности.
His abilities and skills as a thinker, administrator and accomplished diplomat have been assets to the United Nations. Его способности и умения как мыслителя, администратора и блестящего дипломата прекрасно проявились в процессе деятельности этой Организации.
Over the weekend, students are encouraged to take up and develop an activity that helps them discover skills and talents they have. По выходным дням учащиеся стимулируются к тому, чтобы заниматься каким-то делом, которое помогает им обнаружить имеющиеся у них способности и таланы.
The programme aims to reduce the severity and frequency of the self-harming behaviours and to improve coping skills. Программа направлена на уменьшение тяжести и частоты попыток причинения себе вреда и на улучшение способности противостоять таким позывам.
Capacity gaps will be identified and investments made to equip staff with the necessary skills to better contribute to the organization's ability to deliver. Будут выявляться пробелы в потенциале и осуществляться инвестиции в целях обеспечения наличия у персонала необходимых навыков для того, чтобы они могли вносить больший вклад в поддержание способности организации добиваться результатов.
Another report from Zimbabwe used questionnaires and focus group interviews to assess the capacity developed among student teachers to support the AIDS and life skills curriculum in primary and secondary schools. В другом отчете по Зимбабве отражены данные, полученные с помощью вопросников и опросов целевых групп, применявшихся для оценки способности студентов педагогических учебных заведений в плане работы по программе проведения занятий о проблеме СПИДа и развития жизненно необходимых навыков в начальных и средних школах.
Broadly speaking, life skills would include capabilities for adjusting to change, for reframing conflict and distinguishing between real needs and stated positions and for being resilient under adversity. В широком смысле жизненные навыки включают способности приспосабливаться к изменяющимся условиям, переосмысливать конфликт и проводить различия между реальными потребностями и теми, о которых говорится в различных заявлениях, а также способность преодолевать трудности.
One of the major focuses is to develop young people's life skills and resilience, thus fostering their ability to cope with problems and face crises. Одним из важных направлений работы является развитие у молодых людей жизненно необходимых умений и навыков и поддержание их способности к восстановлению физических и душевных сил, чтобы таким образом подготовить их к противостоянию проблемам и кризисным ситуациям.
From a pedagogical perspective, the presenter stated that climate change education needs to be child-centered and participatory, promote critical thinking and problem-solving skills, and develop adaptive capacities and resilience. Оратор заявил, что с точки зрения педагогики образование по вопросам изменения климата должно ставить в центр внимания ребенка и основываться на широком участии, поощрять критическое мышление и способность решать проблемы, а также развивать способности к адаптации и укреплять сопротивляемость.
A major objective here is to assure the participant that we are not testing his or her skills or abilities. В данном случае важно заверить участника теста в том, что тестируются не его способности или навыки и что его задача заключается в том, чтобы помочь оценить соответствующее программное обеспечение.
When we first met, it was my roguish charm that caused Beckett to drop her guard, but it was my sherlockian skills that made her fall in love with me. Когда мы познакомились, моё коварное очарование обезоружило Беккет, но именно мои детективные способности заставили её влюбиться в меня.
Its aim is to provide young people with disabilities with socio-educational paths that respect their personal characteristics, age and skills. Комиссия ставит перед собой задачу подобрать для подростков-инвалидов индивидуальный социально-образовательный план, учитывающий их личные характеристики, возраст и способности.
Having proved himself an influential scholar and theoretician, Penn now had to demonstrate the practical skills of a real estate promoter, city planner, and governor for his "Holy Experiment", the province of Pennsylvania. Проявив себя как влиятельный ученый и теоретик, Пенн теперь должен был продемонстрировать свои способности владельца недвижимости, градостроителя, и губернатора своего «святого эксперимента» - провинции Пенсильвания.
Her skills are so impressive that she can break through 3,786 firewalls in less than ten minutes, or can even bring a planet's environment terraforming system under her control. Её способности управлять техникой настолько велики, что за 10 минут она способна взломать 3786 брандмауэров или взять под контроль всю сеть компьютеров по всей планете.
Highlighting the massive mismanagement of the area and the death toll of approximately ten thousand a day, Quisling produced a report that attracted aid and demonstrated his administrative skills, as well as his dogged determination to get what he wanted. Освещая последствия дурного управления и уровень смертности, составлявший примерно десять тысяч человек в день, Квислинг составил доклад, продемонстрировавший его административные способности и поистине бульдожье упрямство в достижении поставленных целей.