Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Способности

Примеры в контексте "Skills - Способности"

Примеры: Skills - Способности
But it is imperative, during this transition phase, to foster a sense of ownership among the East Timorese and to help them develop the necessary skills and capabilities for running a nation. Однако настоятельно необходимо в течение этого переходного периода укреплять у восточнотиморцев чувство хозяев страны и помочь им развить необходимые навыки и способности для управления страной.
Capabilities and skills required for proper performance of work duties must be known in advance to all parties involved and recorded in a clear form so that the decision on admission or rejection of a particular applicant is easy to review where necessary. Способности и навыки, необходимые для надлежащего исполнения служебных обязанностей, должны быть заранее известны всем участвующим сторонам и зафиксированы в четкой форме, с тем чтобы решение о принятии на работу или отказе в отношении конкретного заявителя в случае необходимости можно было легко проверить.
The glorification of guns also sends children a terrible message: that non-violent solutions are unworkable and unrealistic and that power is to be found not in one's skills or intellect, but by intimidating or inflicting harm on others. Восхваление оружия также приводит к распространению среди детей чудовищных представлений о том, что ненасильственные методы являются недейственными и нереальными, и что сила человека состоит не в его таланте или интеллекте, а в его способности устрашать других людей или наносить им ущерб.
In a context where many employers value experience and ability to perform skills, young people, particularly those with limited education or training, are at disadvantage in the search for employment. В условиях, когда многие работодатели отдают предпочтение опыту и способности демонстрировать мастерство, молодежь, особенно с ограниченным образованием или подготовкой, оказывается в невыгодном положении при поиске работы.
After starting the discs, the guys get the abilities associated with their gaming hobbies - the members of the Grandmasters team start to handle weapons with incredible skill, Rita becomes a professional driver, Max gets martial arts skills. После запуска дисков, ребята получают способности, связанные с их геймерскими увлечениями - члены команды «Грандмастерс» начали невероятно мастерски обращаться с оружием, Рита становится профессиональным водителем, Макс же получает навыки боевых искусств.
Her performance received rave reviews from critics and fans alike, who noted her dancing skills as being spectacular and arguably better than Britney Spears'. Её выступления получили восторженные отзывы как от критиков, так и от фанатов певицы, которые назвали эффектными её танцевальные способности, которые «возможно даже лучше чем у Бритни Спирс».
He later becomes the senior strategist of Bat and Lin's Hokuto Army, by then he is using a cane; implying his skills have decreased. Позже он становится старшим стратегом армии Хокуто - Бата и Лин, к тому времени он использует трость; подразумевая, что его способности в сражению ухудшились.
I mean, I worked with him a little, But the kid's got skills. Я немного с ним занимался у парня есть способности
One of my culinary skills other than peeling fruit, of course just so happens to be a toasted peanut butter and jelly sandwich which, I might add, Eddie could eat for breakfast, lunch and dinner. Мои кулинарные способности помимо снятия кожуры с фруктов охватывают приготовление поджаренного сэндвича с вареньем и с арахисовым маслом который, кстати говоря, Эдди мог есть на завтрак, обед и ужин.
Additionally, mediation on conflicts and disputes among member States was handled through the good offices of African heads of State and Government as well as elder statesmen whose personal prestige, influence and diplomatic skills were brought to bear on the parties to the dispute. Кроме того, для посредничества в конфликтах и спорах между государствами-членами использовался механизм добрых услуг африканских глав государств и правительств, а также видных государственных деятелей, личный авторитет, влияние и дипломатические способности которых позволяли воздействовать на стороны в споре.
I am confident that your outstanding diplomatic skills and experience will be of great help in discharging the special responsibility always entrusted to the first President of a CD session. Я уверен, что ваши выдающиеся дипломатические способности и опыт будут немалым подспорьем в исполнении тех особых обязанностей, которые всегда возлагаются на первого Председателя сессии Конференции по разоружению.
We are certain that your skills and your diplomatic experience will enable us to realize the noble principles and objectives enshrined in the Charter of the United Nations. Мы уверены, что Ваши способности и Ваш дипломатический опыт помогут нам воплотить в жизнь благородные принципы и цели Устава Организации Объединенных Наций.
Your outstanding diplomatic skills, along with your dedication and long experience, give us the fullest assurances that under your guidance this Commission will be able to achieve its goals. Ваши выдающиеся дипломатические способности, а также приверженность и обширный опыт дают нам все основания думать, что под Вашим умелым руководством данная Комиссия сможет достичь своих целей.
The United Nations benefited from his skills and experience during his tenure as Permanent Representative, first from 1979 to 1983 and again from 1994 to 1996. Он применил свои способности и опыт во время работы в Организации Объединенных Наций в качестве Постоянного представителя своей страны сначала с 1979 по 1983 годы и затем с 1994 по 1996 годы.
The USMLE assesses a physician's ability to apply knowledge, concepts, and principles, and to determine fundamental patient-centered skills that are important in health and disease and that constitute the basis of safe and effective patient care. USMLE оценивает способности доктора применять знания, концепции и основы, а также определяет фундаментальные, ориентированные на пациентах навыки, составляющие основу безопасности и эффективного ухода за пациентом.
His skills, manners and leadership abilities were noticed by coaches of the Polish National Team - Jerzy altogether capped for Poland 22 times, in 17 games he was the captain. Его навыки, манеры и лидерские способности были замечены тренерами сборной Польши - Юрий сыграл за Польшу 22 матча, в 17 играх он был капитаном.
In combat, he expresses skills in agility and strength, and depending on the outfit knitted for him, he manifests different abilities. В бою он выражает навыки в проворстве и силе, и в зависимости от одежды, связанного для него, он проявляет различные способности.
WASHINGTON, DC - In recent decades, economists have been struggling to make use of the concept of human capital, often defined as the abilities, skills, knowledge, and dispositions that make for economic success. ВАШИНГТОН, округ Колумбия. В последние десятилетия экономисты изо всех сил пытались использовать понятие человеческого капитала, часто определяемого как способности, навыки, знания и склонность к определенной деятельности, которые определяют экономический успех.
Particular attention was paid to community and family based programmes, as well as to the important role played by education in enabling children to gain skills, to develop their abilities to the fullest potential and to make free and informed choices in life. Особое внимание уделялось осуществлению программ на уровне общины и семьи, а также важной роли образования в приобретении детьми трудовых навыков, максимальном развитии их интеллектуального и физического потенциала и обретении ими способности делать свободный и осознанный выбор в жизни.
An important tenet of the Commonwealth Youth Programme is to work towards developing a society where young men and women are empowered to develop their potential, creativity and skills. Важным принципом программы содружества, касающейся молодежи, является работа в направлении создания общества, в котором молодые мужчины и женщины смогут развивать свой потенциал, творческие способности и мастерство.
(e) Sports and cultural events to provide an opportunity for disabled persons to demonstrate their knowledge, skills and potential in various competitions. ё) спортивные и культурные мероприятия, которые дали бы инвалидам возможность продемонстрировать свои знания, навыки и способности в различных конкурсах.
When intra-household relations are asymmetric, in terms of ability to contribute to or benefit from economic activity, the household may not be able to manage its resources efficiently, particularly when women's skills are not used effectively. В условиях асимметрии отношений внутри домашних хозяйств в том, что касается способности вносить вклад в экономическую деятельность и получать от нее отдачу домашнее хозяйство может оказаться неспособным рационально управлять своими ресурсами, особенно в тех случаях, когда опыт женщин не используется достаточно эффективно.
Any effective and comprehensive human resources development programme must focus on skills for productive employment, the ability to adapt to changing economic conditions and access to support structures, such as capital, where necessary. В центре внимания любой эффективной и всеобъемлющей программы развития людских ресурсов должны быть выработка навыков для продуктивной занятости и способности адаптироваться к меняющимся экономическим условиям, а также обеспечение доступа, в случае необходимости, к вспомогательным структурам, в том числе к капиталу.
I have had the pleasure of being closely associated with you at the United Nations in times past and I am well aware of your high diplomatic skills and ability. В прошлом мне уже доводилось тесно общаться с Вами в Организации Объединенных Наций, и мне хорошо известны Ваше дипломатическое искусство и способности.
We are fully cognizant of his sagacity and skills and repose our confidence in his ability to successfully guide the General Assembly during its fifty-first session. Мы хорошо знаем о его мудрости и его деловых качествах и уверены в его способности успешно руководить работой Генеральной Ассамблеи в ходе ее пятьдесят первой сессии.