Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Способности

Примеры в контексте "Skills - Способности"

Примеры: Skills - Способности
Certain criteria are generally used in evaluating jobs, these include skills and abilities as well as responsibility and physical strain. При оценке работы, как правило, используются определенные критерии, включающие профессиональные навыки и способности, а также ответственность и физическое напряжение.
The government is committed to women having the opportunity and choice to use their skills and talents across the economy. Правительство привержено тому, чтобы женщины имели возможность выбирать, как использовать свои профессиональные навыки и способности в различных отраслях экономики.
By developing their capacities and skills to participate in consultations and negotiations, all stakeholders will discharge their responsibilities more effectively. Совершенствуя свои способности и навыки участия в консультациях и переговорах, все участники будут эффективнее исполнять возложенные на них обязанности.
OIOS is continuously assessing the knowledge, skills and abilities of its staff against operational needs and standards. УСВН постоянно оценивает, насколько знания, навыки и способности его сотрудников отвечают оперативным потребностям и стандартам.
Empowerment should refer to offering women tangible skills and the confidence to use them. Расширение прав и возможностей должно означать наделение женщин продуктивными навыками и уверенностью в своей способности их использовать.
Human capital (knowledge and skills) can be accumulated in various forms: education, working experience, innate ability, etc. Человеческий капитал (знания и навыки) может накапливаться в различных формах: образование, опыт работы, врожденные способности и т.д.
We are confident of your ability to manage our work in view of your exceptional diplomatic skills and deep knowledge of the issues. Мы уверены в вашей способности руководить нашей работой с учетом ваших исключительные дипломатические способностей и глубокого знания проблем.
I am certain that your leadership abilities and your demonstrated diplomatic skills will greatly assist the Conference in overcoming its current impasse. Я уверен, что ваши лидерские способности и ваше продемонстрированное дипломатическое искусство станут для Конференции крупным подспорьем в преодолении нынешнего тупика.
The multi-year expert meeting will review policies to strengthen entrepreneurship, including knowledge, abilities, skills and behaviours. Это многолетнее совещание экспертов будет рассматривать вопросы политики укрепления предпринимательства, включая знания, способности, навыки и формы поведения.
For individuals to move beyond exclusionary self-interest and group interests, confusion or incompetence, individual abilities, values and skills must be enhanced. Для того чтобы отдельные люди перестали руководствоваться исключительно своекорыстными и групповыми интересами, преодолели замешательство или некомпетентность, необходимо укрепить индивидуальные способности, навыки и систему ценностей.
Participating in sport allowed women to develop mental and physical strength, self-confidence and new leadership skills and brought joy to their lives. Участие в спортивных мероприятиях позволяет женщинам выработать психологическую и физическую силу, уверенность в себе и новые способности к лидерству, а также привносит радость в их жизнь.
But he's not the only one with new skills. Но не он один приобрел новые способности.
Even my observational skills tell me that this does not bode well. Даже мои способности наблюдателя говорят мне, что это не предвещает ничего хорошего.
Well, honey, everybody has different skills. Ну, милый, у всех разные способности.
I always wanted to pit my psychic skills against criminals. Я всегда хотел использовать свои экстрасенсорные способности против преступников.
Because we are about to dance together in public and your skills are appalling. Потому что нам придётся танцевать на людях, а твои способности устрашают.
Even with this group, their cognitive skills were negatively affected. Но даже у этой половины были нарушены их когнитивные способности.
Because you have to use your skills where they're needed. Потому что нужно использовать свои способности там, где они нужны.
But even my more specialized skills came in handy. Но даже более специализированные способности пришлись мне весьма кстати.
UNCTAD provided tailored advisory services and training courses on key issues related to the international economic agenda that enhanced the analytical and policy-making skills of the participants. ЮНКТАД оказывала специально разработанные консультативные услуги и проводила учебные курсы по ключевым вопросам, касающимся международной экономической повестки дня, которые укрепили аналитические и директивные способности участников этих курсов.
each child has unique skills, capabilities and dreams. У каждого ребенка свои уникальные способности, навыки, мечты.
The social competences required of those carrying out the process include communication skills and the ability to deal with conflict and strong emotions. Социальная компетентность, необходимая тем, кто организует соответствующий процесс, предполагает наличие навыков общения и способности находить выход из конфликтных ситуаций и не поддаваться эмоциям.
Special employment agencies have been established that assist persons with disabilities in identifying their skills and capabilities. Были созданы специальные биржи труда, которые помогают инвалидам определять их навыки и способности.
Important building blocks related to this capability are knowledge, skills, experience and networking abilities. Важными составными элементами этой способности являются знания, профессиональные навыки, опыт и способности профессионального общения.
Relations with the media would require specific skills as well as a professional understanding of Agency policies, substantive issues of anti-trust analysis, and the ability to explain the link between competition and consumer welfare. Взаимодействие со СМИ потребует конкретных навыков, а также профессионального понимания политики Агентства, сути антитрестовского анализа и способности объяснить связь между конкуренцией и благосостоянием потребителей.