Английский - русский
Перевод слова Sitting
Вариант перевода Сидишь

Примеры в контексте "Sitting - Сидишь"

Примеры: Sitting - Сидишь
And if you eat alone in the cafeteria, You are a sitting duck. Когда сидишь в кафе один, становишься легкой добычей.
You're sitting in the water. Ты ж весь в воде сидишь.
Your uncle was sitting yesterday right where you're sitting now, ready to give us everything if we made the drug charges go away for you. Твой дядя сидел вчера на том самом месте, где ты сидишь сейчас... он был готов рассказать нам все, при условии, что мы снимем с тебя обвинения за наркотики.
On that day, at 10 in the morning, I was sitting by myself where you are sitting now. В тот день в 10 часов утра я в одиночестве сидела там же, где сейчас сидишь ты.
I've been sitting exactly where you're sitting right now. Я сидел на том же месте, где ты сейчас сидишь.
Impressive, but you're sitting at a computer. Впечатляет, но ты сидишь за компьютером.
are you doing just sitting there? Тетсуе, почему ты сидишь и ничего не делаешь?
You're sitting in a federal interrogation room, annie. Ты сидишь в комнате допроса у федералов, Энни.
You're sitting on his place. Сейчас ты сидишь на его месте.
Actually, you're sitting on it. It's a foldout. Вообще-то ты на ней сидишь. это раскладушка.
Real drag, wait around a decade and find out you're sitting on nothing. Реально наворовать, прождать десятилетие и обнаружить, что ты сидишь ни на чем.
You must have been sitting here for ages. Ты, наверное, сидишь здесь вечность.
You're sitting on a Civil War monument. Ты сидишь на монументе гражданской войны.
You are sitting here with a very sweet girl. Ты сидишь здесь с очаровательной девушкой.
I couldn't help but notice you were sitting alone. Я не смог удержаться, чтобы не заметить, что ты сидишь в одиночестве.
That's 'cause you're sitting in the dark. Все потому, что ты сидишь в темноте.
And you're sitting here in a hallway... with a 28-year-old cheerleader with a fat lip. А ты сидишь здесь в коридоре... с 28-летней чирлидершей с распухшей губой.
You're sitting in Little Boy Blue's chair. Ты сидишь на стуле Синего мальчика.
Right about where you're sitting now... Прямо там, где ты сейчас сидишь...
Excuse me, you're sitting under my tree. Извини, ты сидишь под мои деревом.
You're sitting on me like a ventriloquist's dummy. Ты сидишь на мне, как кукла чревовещателя.
You're not sitting at the family table. Ты не сидишь за семейным столом.
I thlnk you're sitting on my dog. Кажется, ты сидишь на моей собаке.
That is easy to say when you're sitting at your desk. Легко говорить, если всё время сидишь за столом.
You're sitting on a corner with a sign... Ты сидишь на углу с табличкой.