| And if you eat alone in the cafeteria, You are a sitting duck. | Когда сидишь в кафе один, становишься легкой добычей. |
| You're sitting in the water. | Ты ж весь в воде сидишь. |
| Your uncle was sitting yesterday right where you're sitting now, ready to give us everything if we made the drug charges go away for you. | Твой дядя сидел вчера на том самом месте, где ты сидишь сейчас... он был готов рассказать нам все, при условии, что мы снимем с тебя обвинения за наркотики. |
| On that day, at 10 in the morning, I was sitting by myself where you are sitting now. | В тот день в 10 часов утра я в одиночестве сидела там же, где сейчас сидишь ты. |
| I've been sitting exactly where you're sitting right now. | Я сидел на том же месте, где ты сейчас сидишь. |
| Impressive, but you're sitting at a computer. | Впечатляет, но ты сидишь за компьютером. |
| are you doing just sitting there? | Тетсуе, почему ты сидишь и ничего не делаешь? |
| You're sitting in a federal interrogation room, annie. | Ты сидишь в комнате допроса у федералов, Энни. |
| You're sitting on his place. | Сейчас ты сидишь на его месте. |
| Actually, you're sitting on it. It's a foldout. | Вообще-то ты на ней сидишь. это раскладушка. |
| Real drag, wait around a decade and find out you're sitting on nothing. | Реально наворовать, прождать десятилетие и обнаружить, что ты сидишь ни на чем. |
| You must have been sitting here for ages. | Ты, наверное, сидишь здесь вечность. |
| You're sitting on a Civil War monument. | Ты сидишь на монументе гражданской войны. |
| You are sitting here with a very sweet girl. | Ты сидишь здесь с очаровательной девушкой. |
| I couldn't help but notice you were sitting alone. | Я не смог удержаться, чтобы не заметить, что ты сидишь в одиночестве. |
| That's 'cause you're sitting in the dark. | Все потому, что ты сидишь в темноте. |
| And you're sitting here in a hallway... with a 28-year-old cheerleader with a fat lip. | А ты сидишь здесь в коридоре... с 28-летней чирлидершей с распухшей губой. |
| You're sitting in Little Boy Blue's chair. | Ты сидишь на стуле Синего мальчика. |
| Right about where you're sitting now... | Прямо там, где ты сейчас сидишь... |
| Excuse me, you're sitting under my tree. | Извини, ты сидишь под мои деревом. |
| You're sitting on me like a ventriloquist's dummy. | Ты сидишь на мне, как кукла чревовещателя. |
| You're not sitting at the family table. | Ты не сидишь за семейным столом. |
| I thlnk you're sitting on my dog. | Кажется, ты сидишь на моей собаке. |
| That is easy to say when you're sitting at your desk. | Легко говорить, если всё время сидишь за столом. |
| You're sitting on a corner with a sign... | Ты сидишь на углу с табличкой. |