Английский - русский
Перевод слова Sitting
Вариант перевода Сидишь

Примеры в контексте "Sitting - Сидишь"

Примеры: Sitting - Сидишь
How am I supposed to get ready for the ball with you sitting there doing nothing? Как я могу собраться на бал, когда ты сидишь тут сложа руки?
You sitting on the beach, it's freezing, you in your drawers, talking about something, everybody's surfing. Ты сидишь на пляже, а тебе холодно, ты в шортиках, говоришь о чем-то, а все развлекаються.
You'd look like you are sitting on your nest. В нем выглядишь как будто сидишь в птичьем гнезде
Why aren't you sitting by a pool in Fiji knocking back Mai Tais? Почему не сидишь у бассейна на Фиджи и не попиваешь коктейли?
It doesn't bother you, sitting on this guy's house? И тебя не беспокоит, что ты сидишь возле дома этого парня?
Well, you're not sitting there in place of Andy, are you? Ну, ты не сидишь здесь вместо Энди, так ведь?
Then why are you just sitting here by the fire, when your time is nearly running out? Тогда почему ты сидишь здесь, около огня, когда твое время почти истекло?
But I saw you sitting there in my old chair, and I just - Но я видел только то, как ты сидишь на моем старом месте, и я просто...
Won't Quinn be mad at you sitting vigil at my bedside? Куинн не будет злиться на тебя, за то что ты сидишь у моей постели?
You know if your father were alive and saw you here sitting with me let's say he'd have a word with me about this. Если бы был жив твой отец и он увидел бы, что ты сидишь со мной, он бы непременно сказал мне пару ласковых.
You say that now, but consider the following senario you're sitting in your apartment, It's late, you're alone. Это ты сейчас так говоришь, но рассмотрим следующий сценарий: ты сидишь дома, поздно, ты одна.
Box falls out of the sky, man falls out of box, man eats fish custard, and look at you, just sitting there. С неба падает будка, из будки выпадает человек, ест рыбный крем, и только посмотри - ты просто сидишь.
You're sitting on a powder keg, okay? Ты сидишь на бочке с порохом, это нормально?
How come you're sitting in that chair instead of me? Правда? Тогда почему ты сидишь в этом кресле, а не я?
I also know you're only sitting here in front of my face because you think whatever I do to you won't matter. И я также знаю, что ты сидишь тут передо мной только потому, что думаешь, что наказание, которое я могу назначить, не будет иметь значения.
It means you're sitting there like you're the high priestess of moral authority, when the first time we slept together, you were with another man. Ты сидишь здесь, как будто ты верховная жрица моральных устоев, хотя, когда мы впервые переспали, ты была с другим мужчиной.
Why - why are you sitting at a table with no people? Почему ты сидишь за пустым столом?
Which is why I'm so pleased to see you sitting there like you don't have an Emerson's in your pocket to repel any spell to wipe your mind. Поэтому я так польщена, что ты сидишь с таким видом, будто у тебя в кармане нет Эмерсона, который отразит любое моё заклинание.
And there you were... sitting right on the edge of the rocks... and I was frightened for you. И тут ты... сидишь на краю обрыва... Я так за тебя испугалась.
Well, what are you sitting there like this one? Ну и чего ты тут сидишь вот так, одна?
[Annie] Are you sitting where I said? Ты сидишь, где я сказала?
I'm dying, and you're sitting here measuring how fast I go? Я умираю, а ты сидишь здесь и измеряешь как быстро?
Just because you're sitting at the head doesn't mean you can lead. Только то, что ты сидишь во главе, не значит, что ты - лидер.
I'm looking at you sitting there, so by your logic maybe you're not real. Я смотрю как ты сидишь, а согласно твоей логике, может, ты не настоящий.
Somehow, you do not believe you can get killed when you are sitting in the comfort of home. Дома, ты веришь в то, что ты неуязвим... когда сидишь в комфорте и уюте.