Английский - русский
Перевод слова Sitting
Вариант перевода Сидишь

Примеры в контексте "Sitting - Сидишь"

Примеры: Sitting - Сидишь
You can't even convince me you're sitting on that sofa right now. Ты не в состоянии убедить меня даже в том, что сидишь на этом диване.
and do you know why you're still sitting there? Знаешь, почему ты еще сидишь здесь, а не со своими верблюдами в убогой лачуге, без воды и интернета?
And what are you doing sitting here? Ну и чего ж тут сидишь?
When you're sitting behind me, I feel your eyes looking the conflict for boredom. Когда ты молча сидишь сзади, я чувствую твой недобрый взгляд, от скуки, устремленный мне в спину.
See, that you get for sitting on a haunted house, you get scared. Вот что бывает, когда сидишь рядом с домом, в котором живут привидения.
Let's hear a perfectly reasonable explanation for how you came to be sitting here celebrating with the man who just bought your grandmother's farm for a price that would be insultingly low if the place were currently on fire. Давай послушаем вполне разумное объяснение, как так получилось, что ты сидишь тут и празднуешь с человеком, который только что купил ферму твоей бабушки по цене, которая была бы неприлично низкой, даже если бы вся ферма сгорела дотла.
I mean, you used to spend hours every day doing backflips and high kicks, and now, I mean, now you spend all your free time sitting on a stool in the dark singing show tunes. Ты каждый день часами делала сальто и взмахи ногами, а сейчас всё свободное время сидишь в темноте и поёшь.
"As you relax, imagine you're sitting in front of a TV." Представь, что ты сидишь перед телевизором.
And, like, you know, when you're sitting around with your friends playing video games and it's fun, but if you munch a nice, big PBJ first, it's even awesomer. Знаете, когда сидишь с друзьями, играешь в видеоигры и тебе весело. А если перед этим слопать такой сладкий бутер, тогда вообще классно.
Okay, you're sitting here playing video games while she's trying to fight her swelling down - Сидишь здесь, играешь в игры пока она борется с опухлостью...
So close to the action, you'll feel Like you're sitting in front of an hd television Места в первом ряду, так близко, словно сидишь перед телевизором высокой четкости.
And before you know it, you're a 30-something- year-old guy, you're sitting around in your boxers, living with roommates, playing video games, running a bar... И прежде чем ты поймешь это, ты уже 30-ти летний парень, ты сидишь в своих боксерках, живешь с соседями, играешь в видеоигры, работаешь в баре...
I was trying to give him something from my heart... and you're sitting there like: Я тут от чистого сердца говорю, а ты сидишь и: ...
Cooper, we are in the middle of a Weird Science teenage male fantasy and you're sitting there looking for your phone? Купер, мы находимся в самой невероятной фантазии любого мужчины, а ты сидишь здесь и ищешь телефон?
Growing small requires enormity of will: just sitting still in the doctor's waiting room watching the future shuffle in and out, watching it stoop; stare at you while you try not to look. Убывание требует чудовищной силы воли: тихонько сидишь в больничной приёмной, глядя как туда-сюда волочит ноги будущее, как оно сутулится, смотрит на тебя, пока ты стараешься не смотреть.
I hate to think of you sitting in there alone... running through all this in your head- what could you have done differently? Как представлю, что ты сидишь там один Прокручиваешь все это у себя в голове Что бы ты сделал иначе?
I'm probably blowing this whole thing out of proportion, and more than likely, you're just sitting at your desk at the precinct doing your job. Я наверно слишком серьезно ко всему этому отношусь, и более чем вероятно, ты просто сидишь за своим столом в участке, делая свою работу
You're the one who's sitting on a secret the size of the "natterhorn"! Это ты сидишь на секрете, размером с Иверес!
Sitting over here all on your lonesome. Сидишь тут совсем один.
YOU COULD BE SITTING IN? На котором ты возможно сидишь?
Sitting alone in a dark room. Сидишь один в темной комнате.
Well, 'cause the way you're sitting by me I feel, well, a bit... Когда ты сидишь рядом, то я чувствую что-то такое
Mashti, you're just sitting here, what if the cow gets thirsty? Хасан, что если она пить захочет, пока ты тут сидишь?
Anna. Why are you sitting in here? Аня, ну что ты тут сидишь?
Should I be worried that you're sitting alone in the dark in the laundry room not doing laundry? Ты сидишь в темноте в комнате для стирки, не занимаясь стиркой?