| Why are you sitting alone in the dark? | Почему ты сидишь один в темноте? |
| Aren't you sitting with the girls? | Разве ты не сидишь с девочками? |
| and you're just sitting here drinking it in. | а ты просто сидишь здесь и упиваешься этим. |
| Okay, why are you sitting so far apart from your girl? | Почему ты сидишь так далеко от своей девушки? |
| And you're sitting on it. | И ты на нём сидишь. Да! |
| Right, sitting here holding my hand. | Сидишь здесь со мной за ручку? |
| Then why are you still sitting here? | Так что же ты здесь сидишь? |
| Is that why you're sitting in danny's room? | Это поэтому ты сидишь в комнате Дэнни? |
| And you're sitting here wasting city stationery on a letter to your imaginary friend Raoul the hairless wolf, who lives in your pantry. | А ты сидишь здесь и впустую тратишь бумагу на письма своему воображаемому другу бесшерстному волку Раулю, что живет в твоей кладовке. |
| Speaking of which, you're probably wondering... why you're sitting here eating a bad cheese sandwich... and drinking orange juice with a guy in a Rik Smits jersey. | Раз уж о них речь, ты, вероятно, задаёшься вопросом зачем сидишь здесь и ешь ужасный сырный бутерброд и пьёшь апельсиновый сок с парнем в майке Рика Смитса. |
| How do you even talk to someone sitting on the same side of the booth? | Как можно разговаривать, когда сидишь рядом? |
| Pray in the darkness of your heart, when you're sitting on the bleachers in the rain, staring down the barrel of a double-header. | Надо молиться во тьме своего сердца, когда ты сидишь на трибуне под дождём, глядя на безмолвное табло со счётом. |
| (laughing) I remembered Mom made it for you when you went ice fishing, and I hated the thought of you sitting out here cold and hungry. | Я вспомнил, как мама готовила его для тебя когда ты уходил на подлёдную рыбалку и меня ужаснула мысль, что ты сидишь здесь в холоде и голоде. |
| You know, it's occurred to me, sitting here, waiting, that you're one of the few people that knew Katherine played me. | Знаешь, пока ты тут сидишь и ждёшь, мне пришло в голову, что ты одна из немногих, кто знал, что Кэтрин водит меня за нос. |
| I don't know what that is, but it's not sitting! | Я не знаю, что это такое, но ты точно не сидишь! |
| So, like, You're sitting across from this woman, and she's, like, the most alluring, intoxicating woman of your whole life. | Ты сидишь напротив этой женщины, она самая обольстительная, опьяняющая женщина, когда-либо тобою виденная. |
| For months now you've been sitting at home... avoiding work, life and university | А ты уже 4 месяца сидишь дома, забросил работу, университет. |
| So, if you thought you were sitting on a nest-egg, Langham... you'd better think again. | Так что если ты думал, что сидишь на кормушке подумай еще раз. |
| Why are you still sitting in a lawn chair, Brick? | Почему ты до сих пор сидишь в шезлонге, Брик? |
| And so, you're left... sitting in that expectation... waiting for someone to... break the suspense. | И ты сидишь такой в надежде и предвкушении... и ждешь, когда кто-то... |
| (Abbi) You're sitting here watching us? | Ты тут сидишь и следишь за нами? |
| When you're sitting on the edge of a land boat. | когда ты сидишь на борту лодки. |
| So you're sitting there bored Thinking, what's to do? | И ты сидишь там, не зная, что делать, |
| But I want you to think of something while you're sitting there and you're judging me. | Но я хочу, чтобы ты поразмыслил кое над чем, пока сидишь тут и осуждаешь меня. |
| Then what do you call sitting on the floor with your legs crossed? | А как же ты называешь позу, когда сидишь на полу со скрещенными ногами? |