Английский - русский
Перевод слова Sitting
Вариант перевода Сидишь

Примеры в контексте "Sitting - Сидишь"

Примеры: Sitting - Сидишь
Why are you sitting alone in the dark? Почему ты сидишь один в темноте?
Aren't you sitting with the girls? Разве ты не сидишь с девочками?
and you're just sitting here drinking it in. а ты просто сидишь здесь и упиваешься этим.
Okay, why are you sitting so far apart from your girl? Почему ты сидишь так далеко от своей девушки?
And you're sitting on it. И ты на нём сидишь. Да!
Right, sitting here holding my hand. Сидишь здесь со мной за ручку?
Then why are you still sitting here? Так что же ты здесь сидишь?
Is that why you're sitting in danny's room? Это поэтому ты сидишь в комнате Дэнни?
And you're sitting here wasting city stationery on a letter to your imaginary friend Raoul the hairless wolf, who lives in your pantry. А ты сидишь здесь и впустую тратишь бумагу на письма своему воображаемому другу бесшерстному волку Раулю, что живет в твоей кладовке.
Speaking of which, you're probably wondering... why you're sitting here eating a bad cheese sandwich... and drinking orange juice with a guy in a Rik Smits jersey. Раз уж о них речь, ты, вероятно, задаёшься вопросом зачем сидишь здесь и ешь ужасный сырный бутерброд и пьёшь апельсиновый сок с парнем в майке Рика Смитса.
How do you even talk to someone sitting on the same side of the booth? Как можно разговаривать, когда сидишь рядом?
Pray in the darkness of your heart, when you're sitting on the bleachers in the rain, staring down the barrel of a double-header. Надо молиться во тьме своего сердца, когда ты сидишь на трибуне под дождём, глядя на безмолвное табло со счётом.
(laughing) I remembered Mom made it for you when you went ice fishing, and I hated the thought of you sitting out here cold and hungry. Я вспомнил, как мама готовила его для тебя когда ты уходил на подлёдную рыбалку и меня ужаснула мысль, что ты сидишь здесь в холоде и голоде.
You know, it's occurred to me, sitting here, waiting, that you're one of the few people that knew Katherine played me. Знаешь, пока ты тут сидишь и ждёшь, мне пришло в голову, что ты одна из немногих, кто знал, что Кэтрин водит меня за нос.
I don't know what that is, but it's not sitting! Я не знаю, что это такое, но ты точно не сидишь!
So, like, You're sitting across from this woman, and she's, like, the most alluring, intoxicating woman of your whole life. Ты сидишь напротив этой женщины, она самая обольстительная, опьяняющая женщина, когда-либо тобою виденная.
For months now you've been sitting at home... avoiding work, life and university А ты уже 4 месяца сидишь дома, забросил работу, университет.
So, if you thought you were sitting on a nest-egg, Langham... you'd better think again. Так что если ты думал, что сидишь на кормушке подумай еще раз.
Why are you still sitting in a lawn chair, Brick? Почему ты до сих пор сидишь в шезлонге, Брик?
And so, you're left... sitting in that expectation... waiting for someone to... break the suspense. И ты сидишь такой в надежде и предвкушении... и ждешь, когда кто-то...
(Abbi) You're sitting here watching us? Ты тут сидишь и следишь за нами?
When you're sitting on the edge of a land boat. когда ты сидишь на борту лодки.
So you're sitting there bored Thinking, what's to do? И ты сидишь там, не зная, что делать,
But I want you to think of something while you're sitting there and you're judging me. Но я хочу, чтобы ты поразмыслил кое над чем, пока сидишь тут и осуждаешь меня.
Then what do you call sitting on the floor with your legs crossed? А как же ты называешь позу, когда сидишь на полу со скрещенными ногами?