| These were sites of significance in terms of the security of the State. | Таковыми являются объекты, имеющие важное значение с точки зрения безопасности государства. |
| Normal sites could be visited and inspected without restriction. | Обычные объекты можно посещать и инспектировать без ограничений. |
| He said that the sites were well known to everybody, including local diplomats. | Он заявил, что эти объекты хорошо известны каждому, в том числе местным дипломатам. |
| Our current inability to inspect new sites seriously weakens the OMV plan and the assurances the Agency is able to give. | Наша нынешняя неспособность инспектировать новые объекты серьезно подрывает процесс осуществления плана ПНК и надежность гарантий, которые Агентство может дать. |
| Access has been obtained to all sites. | Доступ был получен на все объекты. |
| These former industrial sites located downtown often have a high potential value for commercial and residential development. | Эти бывшие промышленные объекты, расположенные в центральной части города, зачастую имеют высокую потенциальную ценность для коммерческой и жилой застройки. |
| Visits of sites followed no order in terms of nature of site, apparent importance and location. | Объекты для посещения отбирались без соблюдения какого-либо порядка с точки зрения характера объекта, его потенциальной значимости и местоположения. |
| Inspections in the missile area involved key missile production and research and development sites. | Инспекциями в области ракет были охвачены основные объекты по производству ракет и объекты, на которых осуществляются научные исследования и опытно-конструкторские разработки. |
| That technique was also used to identify, by direct observation, new sites to be inspected. | Это также позволяло находить с помощью прямого наблюдения новые объекты, которые будут охвачены инспекцией. |
| Other sites could be developed if found to be feasible). | Если это практически осуществимо, можно было бы обустроить другие объекты). |
| Our inspections have included universities, military bases, presidential sites and private residences. | Наши инспекции включают университеты, военные базы, президентские объекты и частные резиденции. |
| Many monitoring sites, predominantly in Central Europe, exhibited a high degree of nitrogen saturation. | Многие объекты мониторинга, в первую очередь в Центральной Европе, обнаружили высокую степень насыщенности азотом. |
| Level-2 sites are defined according to topic and do not have to cover all topics. | Объекты уровня 2 определяются по темам и необязательно должны охватывать все темы. |
| Criteria for site selection are being defined and sites will be chosen in 2004. | В настоящее время ведется разработка критериев отбора объектов, а сами объекты будут отобраны в 2004 году. |
| We call for the dismantling of all nuclear testing sites, in a manner that is transparent and open to the international community. | Призываем гласно и открыто для международного сообщества расформировать все ядерные испытательные объекты. |
| To make their tourism sites and establishments accessible to persons with disabilities and to offer them special facilities at no additional charge to them. | Сделать расположенные на их территории туристические объекты доступными для инвалидов и предлагать им специальные возможности без взимания дополнительной платы. |
| The knowledge of UNIDO personnel of the existing system is utilized and dispersed even further into the field offices and project sites. | Знание сотрудниками ЮНИДО существующей системы используется и передается еще далее в отделения на местах и проектные объекты. |
| Sign of Hope has, moreover, arranged for transport of relief materials to these sites. | Кроме того, «Символ надежды» обеспечила перевозку товаров для оказания чрезвычайной помощи на эти объекты. |
| New training sites are being brought on line and opportunities for training outside the country are developed. | Вводятся в эксплуатацию новые учебные объекты, и расширяются возможности для прохождения подготовки за пределами страны. |
| Importantly, however, two previously undeclared sites have been identified and secured by Libyan counterparts in recent weeks. | Однако важно отметить, что в последние недели были обнаружены ранее необъявленные объекты, которые взяли под охрану ливийские партнеры. |
| Historical works include sites, buildings, hills, areas, neighborhoods, and complexes. | 1 Исторические работы включают в себя объекты, строения, холмы, участки, кварталы и комплексы. |
| Following widespread adoption and application of such controls, there is little incentive to move manufacturing activities to alternative sites. | После широкого внедрения и реализации таких мер контроля останется мало стимулов для переноса производственной деятельности на альтернативные объекты. |
| The men are accused, inter alia, of plotting attacks against ships in the Suez Canal and tourist sites. | Этих людей обвиняют, в частности, в подготовке нападений на корабли в Суэцком канале и на посещаемые туристами объекты. |
| Child protection actors experienced several obstructions and sometimes blunt refusals from FARDC to access those sites and identify children for their release. | Субъекты, занимающиеся защитой детей, несколько раз сталкивались с препятствиями, а иногда и с прямым отказом со стороны ВСДРК при попытке получить доступ на эти объекты и выявить детей в целях их освобождения. |
| This will be alleviated once surplus ammunition and weapons are disposed of, thus allowing some sites to be closed. | Решение этой проблемы станет возможным после ликвидации излишков оружия и боеприпасов, что позволит закрыть некоторые объекты. |