Within cities, culture represents the ideas, practices, sites and symbols of what has been called the "symbolic economy". |
В рамках городов культура означает идеи, практику, объекты и символы того, что стали называть "символической экономикой". |
New units are arriving, new sites are being built and the overall picture is really dynamic. |
Прибывают новые подразделения, строятся новые объекты, и в целом обстановка действительно динамично меняется. |
In Asia, only a few cities have adequate waste disposal sites. |
В Азии лишь в немногих городах имеются надлежащие объекты по удалению отходов. |
The real estate search is ongoing and additional sites may become available. |
Поиск подменных помещений продолжается, и могут быть найдены другие объекты. |
Civil Nuclear sites, as well as nuclear material is strictly protected. |
Гражданские ядерные объекты, а также ядерный материал надежно охраняются. |
In addition, selected visits to cultural sites along the route and the capitol of Slovenia were organized. |
Кроме того, в ходе экскурсии участники посетили отдельные культурные объекты и столицу Словении. |
The Meeting also noted that UNESCO would expand the open initiative to include biosphere reserves and natural cultural heritage sites. |
Совещание отметило также, что ЮНЕСКО намерена расширить открытую инициативу, с тем чтобы она охватывала биосферные заповедники, а также объекты природного культурного наследия. |
These sites will be used to attract additional donors by raising the profile of cancer as a global health concern. |
Эти объекты будут использованы для того, чтобы привлекать дополнительных доноров посредством повышения внимания к раковому заболеванию, как к всемирной проблеме в области здравоохранения. |
The United States and the United Kingdom also bombed all the industrial sites according to inspection data while they were under continuous monitoring. |
Соединенные Штаты и Соединенное Королевство бомбили также все промышленные объекты согласно инспекционным данным, хотя они и находились под постоянным наблюдением. |
It is clear that Hezbollah made at least some use of houses and other civilian sites to hide or conceal military activities. |
Ясно, что "Хезболла" по меньшей мере отчасти использовала жилые дома и другие гражданские объекты для маскировки или сокрытия своих военных действий. |
Furthermore, operational equipment should be made available at all remaining sites. |
Кроме того, все оставшиеся объекты следует оснастить оборудованием, находящимся в рабочем состоянии. |
It also had the opportunity to visit sites in Bissau and in the interior of the country. |
Она также имела возможность посетить объекты в Бисау и во внутренних районах страны. |
This is not only for unique natural sites which require care and protection, but also wildlife. |
Это не только уникальные природные объекты, требующие заботы и охраны, но и животный мир. |
The products we offer decorate the greatest and most prestigious public use and commercial sites in Poland. |
Предлагаемые нами материалы украшают самые крупные и наиболее престижные коммерческие и общественные объекты в Польше. |
Point sources identified were production sites of HBCD and downstream production sites for its uses. |
Выявленными точечными источниками являются объекты по производству ГБЦД и объекты по его переработке для целей использования. |
These unjustified attacks include, firstly, sites that, while not listed in the UNESCO World Heritage List, constitute nevertheless sites of extreme historical importance to the Lebanese population. |
Эти неоправданные нападения включают в себя прежде всего нападения на объекты, которые, не будучи включенными в Список всемирного наследия ЮНЕСКО, тем не менее представляют собой объекты, имеющие исключительную историческую ценность для ливанского народа. |
Facilities and sites within areas are classified into several categories depending on their importance. |
Объекты и зоны, находящиеся внутри огражденных территорий, разделены на несколько категорий в зависимости от своей важности. |
The sites visited had varying levels of interest for future chemical weapons inspections. |
Осмотренные объекты представляют различный интерес с точки зрения проведения последующих инспекций, связанных с химическим оружием. |
These facilities are not subject to IAEA safeguards inspections, although activity at the sites can be monitored by satellite imagery. |
Эти объекты не подлежат инспекциям МАГАТЭ по проверке соблюдения гарантий, но за деятельностью на этих объектах можно следить с помощью спутниковых снимков. |
The sites attacked are located in Damascus and the surrounding countryside. |
Подвергнувшиеся нападению объекты находятся либо в Дамаске, либо в прилегающей сельской местности. |
France has verifiably dismantled its nuclear-weapon testing sites as well as production facilities for the manufacture of weapon-usable nuclear material. |
Франция проверяемым образом закрыла свои ядерные испытательные полигоны, а также производственные объекты по изготовлению оружейного ядерного материала. |
Other Orthodox patrimonial sites are now under the protection of the Kosovo police. |
Другие объекты православного наследия теперь находятся под охраной косовской полиции. |
Among these are tourism, archaeological and strategic sites and third-country property. |
К числу таких объектов относятся здания и сооружения, посещаемые туристами, археологические объекты и собственность третьих стран. |
Our different housing projects are placed in the most exclusive locations and in sites of rich natural wealth. |
Наши различные объекты расположены в самых исключительных ядрах и в размещении высокого натурального богатства. |
Fishing tackle, stone adzes and wooden objects, e.g. canoes and bows, have been found at some sites. |
Рыболовные снасти, каменные тёсла и деревянные объекты, такие как каноэ и луки, были обнаружены лишь на некоторых территориях. |