| Within cities, culture represents the ideas, practices, sites and symbols of what has been called the "symbolic economy". | В рамках городов культура означает идеи, практику, объекты и символы того, что стали называть "символической экономикой". |
| New units are arriving, new sites are being built and the overall picture is really dynamic. | Прибывают новые подразделения, строятся новые объекты, и в целом обстановка действительно динамично меняется. |
| In Asia, only a few cities have adequate waste disposal sites. | В Азии лишь в немногих городах имеются надлежащие объекты по удалению отходов. |
| The real estate search is ongoing and additional sites may become available. | Поиск подменных помещений продолжается, и могут быть найдены другие объекты. |
| Civil Nuclear sites, as well as nuclear material is strictly protected. | Гражданские ядерные объекты, а также ядерный материал надежно охраняются. |
| In addition, selected visits to cultural sites along the route and the capitol of Slovenia were organized. | Кроме того, в ходе экскурсии участники посетили отдельные культурные объекты и столицу Словении. |
| The Meeting also noted that UNESCO would expand the open initiative to include biosphere reserves and natural cultural heritage sites. | Совещание отметило также, что ЮНЕСКО намерена расширить открытую инициативу, с тем чтобы она охватывала биосферные заповедники, а также объекты природного культурного наследия. |
| These sites will be used to attract additional donors by raising the profile of cancer as a global health concern. | Эти объекты будут использованы для того, чтобы привлекать дополнительных доноров посредством повышения внимания к раковому заболеванию, как к всемирной проблеме в области здравоохранения. |
| The United States and the United Kingdom also bombed all the industrial sites according to inspection data while they were under continuous monitoring. | Соединенные Штаты и Соединенное Королевство бомбили также все промышленные объекты согласно инспекционным данным, хотя они и находились под постоянным наблюдением. |
| It is clear that Hezbollah made at least some use of houses and other civilian sites to hide or conceal military activities. | Ясно, что "Хезболла" по меньшей мере отчасти использовала жилые дома и другие гражданские объекты для маскировки или сокрытия своих военных действий. |
| Furthermore, operational equipment should be made available at all remaining sites. | Кроме того, все оставшиеся объекты следует оснастить оборудованием, находящимся в рабочем состоянии. |
| It also had the opportunity to visit sites in Bissau and in the interior of the country. | Она также имела возможность посетить объекты в Бисау и во внутренних районах страны. |
| This is not only for unique natural sites which require care and protection, but also wildlife. | Это не только уникальные природные объекты, требующие заботы и охраны, но и животный мир. |
| The products we offer decorate the greatest and most prestigious public use and commercial sites in Poland. | Предлагаемые нами материалы украшают самые крупные и наиболее престижные коммерческие и общественные объекты в Польше. |
| Point sources identified were production sites of HBCD and downstream production sites for its uses. | Выявленными точечными источниками являются объекты по производству ГБЦД и объекты по его переработке для целей использования. |
| These unjustified attacks include, firstly, sites that, while not listed in the UNESCO World Heritage List, constitute nevertheless sites of extreme historical importance to the Lebanese population. | Эти неоправданные нападения включают в себя прежде всего нападения на объекты, которые, не будучи включенными в Список всемирного наследия ЮНЕСКО, тем не менее представляют собой объекты, имеющие исключительную историческую ценность для ливанского народа. |
| Facilities and sites within areas are classified into several categories depending on their importance. | Объекты и зоны, находящиеся внутри огражденных территорий, разделены на несколько категорий в зависимости от своей важности. |
| The sites visited had varying levels of interest for future chemical weapons inspections. | Осмотренные объекты представляют различный интерес с точки зрения проведения последующих инспекций, связанных с химическим оружием. |
| These facilities are not subject to IAEA safeguards inspections, although activity at the sites can be monitored by satellite imagery. | Эти объекты не подлежат инспекциям МАГАТЭ по проверке соблюдения гарантий, но за деятельностью на этих объектах можно следить с помощью спутниковых снимков. |
| The sites attacked are located in Damascus and the surrounding countryside. | Подвергнувшиеся нападению объекты находятся либо в Дамаске, либо в прилегающей сельской местности. |
| France has verifiably dismantled its nuclear-weapon testing sites as well as production facilities for the manufacture of weapon-usable nuclear material. | Франция проверяемым образом закрыла свои ядерные испытательные полигоны, а также производственные объекты по изготовлению оружейного ядерного материала. |
| Other Orthodox patrimonial sites are now under the protection of the Kosovo police. | Другие объекты православного наследия теперь находятся под охраной косовской полиции. |
| Among these are tourism, archaeological and strategic sites and third-country property. | К числу таких объектов относятся здания и сооружения, посещаемые туристами, археологические объекты и собственность третьих стран. |
| Our different housing projects are placed in the most exclusive locations and in sites of rich natural wealth. | Наши различные объекты расположены в самых исключительных ядрах и в размещении высокого натурального богатства. |
| Fishing tackle, stone adzes and wooden objects, e.g. canoes and bows, have been found at some sites. | Рыболовные снасти, каменные тёсла и деревянные объекты, такие как каноэ и луки, были обнаружены лишь на некоторых территориях. |