Английский - русский
Перевод слова Sites
Вариант перевода Объекты

Примеры в контексте "Sites - Объекты"

Примеры: Sites - Объекты
In addition to its claim for unbilled contract expenses as discussed above, Gulf Engineering submitted a further claim for contract losses relating to the provision of air-conditioning units to various construction sites. В дополнение к своей претензии в отношении не выставленных к оплате расходов по контрактам, о которых говорится выше, "Галф инжиниринг" представила еще одну претензию в отношении контрактных потерь в связи с поставкой кондиционеров на различные строящиеся объекты.
The group also inspected the "evacuation sites" and spread out the map they had with them and checked the machines marked with stickers. Группа также проинспектировала «эвакуационные объекты», разложила карту, которая была у нее с собой, и проверила станки, обозначенные метками.
A total of 24 exhibits mounted over the past year have covered the range of issues before the Organization, including Africa, ageing, hunger, HIV/AIDS, indigenous peoples and World Heritage sites. В прошлом году были организованы 24 выставки, которые охватывали широкий круг вопросов, стоящих перед Организацией: Африка, старение, голод, ВИЧ/СПИД, коренные народы, объекты мирового наследия.
In such cases, access by child protection actors to all facilities, including high-security sites, is necessary for ensuring that procedures of detention and due process for children are in line with international standards. В таких случаях необходимо обеспечить органам защиты детей доступ во все такие учреждения, в том числе на режимные объекты, с целью выявления того, что к таким детям применяются надлежащие процедуры содержания под стражей и должные процессуальные нормы, отвечающие международным стандартам.
The Group noted that the most common reason given for denying access to FDS-CI and FDS-FN sites and equipment is the "lack of authorization" from senior commanders. Группа отмечает, что самой распространенной причиной, которую приводят для отказа в доступе на объекты и к технике СОБ-КИ и СОБ-НС, является «отсутствие разрешения» от вышестоящих командиров.
Specific sites that are known to have historically available data that have not yet been submitted to international databases are documented in the Proceedings of the Symposium for the 20th Anniversary of the Montreal Protocol. Конкретные объекты, обладающими такими историческими данными, которые пока еще не были представлены в международные базы данных, указаны в Материалах Симпозиума по случаю двадцатой годовщины принятия Монреальского протокола.
The input of the UNCCD secretariat was mainly on issues relating to the development of monitoring and research into the effects of desertification on cultural and natural heritage sites. Секретариат КБОООН внес свой вклад в проработку вопросов, касающихся развития механизмов мониторинга и исследования воздействия опустынивания на объекты культурного и природного наследия.
However, it was decided to retain those sites, as the progress made in those countries could act as a model for other countries. Было решено, однако, оставить данные объекты в списке, поскольку достигнутый в этих странах прогресс мог бы служить стимулом для других стран.
Such sites could be included within land claims settlements or turned into parks to be co-managed by the indigenous group in question and the provincial or federal government. Такие объекты и места могут включаться в решения об урегулировании земельных тяжб или превращаться в парки, находящиеся в совместном ведении соответствующего коренного народа и провинциального или федерального правительства.
The transportation of halon 1301 in transport cylinders of 21.5 kg or above from building sites to destruction facilities; and транспортировку галона 1301 в транспортировочных баллонах 21,5 кг или более емких со строительных площадок на объекты по уничтожению; и
Problems such as those prompted the Group, on 10 May 2010, to contact the FDS-CI Chief of Staff, General Philippe Mangou, to protest repeated denials of entry to military, including Gendarmerie, sites and installations. Проблемы, подобные этой, вынудили Группу 10 мая 2010 года обратиться к начальнику штаба СОБ-КИ генералу Филиппу Мангу с протестом против неоднократных отказов в доступе на военные - включая жандармерию - объекты и сооружения.
Revivable buildings and sites, excluding national rarities (movable and immovable property), based on the determination of the cultural heritage organization, are excluded from article 151 of the law of general accounting, approved on August 23, 1987. Восстановленные здания и объекты, за исключением национальных раритетов (движимое и недвижимое имущество), на основании определения организации культурного наследия, не подпадают под статью 151 закона об общих правилах бухгалтерского учета, утвержденного 23 августа 1987 года.
The project managers from the Office of the Capital Master Plan and G&T also visit the construction sites regularly to observe progress and assess the quality of work. Кроме того, руководители проекта из Управления генерального плана капитального строительства регулярно посещают строительные объекты для наблюдения за ходом работ и контроля их качества.
In June 2008 Syria had invited IAEA inspectors to tour the destroyed military facility and other sites, in particular the research reactor in Damascus, and had offered them full access and cooperation. В июне 2008 года Сирия пригласила инспекторов МАГАТЭ посетить разрушенный военный объект и другие объекты, в частности исследовательский реактор в Дамаске, обеспечив им беспрепятственный доступ и предложив полномасштабное сотрудничество.
UNESCO, with the support of UNMIK, conducted coordination visits and technical assessments of cultural heritage sites under reconstruction and continued to implement projects engaging Kosovo Albanians and Kosovo Serbs. При поддержке МООНК представители ЮНЕСКО посещали восстанавливаемые объекты культурного наследия для обеспечения координации и проведения технической оценки, при этом ЮНЕСКО продолжала осуществление своих проектов, привлекая для этого как косовских албанцев, так и косовских сербов.
Constant migration of the rural population from one soum to another, across aimags, to artisanal mining sites as well as to major cities is another serious challenge for Mongolia. Постоянная миграция населения сельских районов из одного сомона в другой, через аймаки, на объекты кустарной добычи природных ископаемых, а также в крупные города - это еще одна серьезная проблема для Монголии.
The Group notes that the term "equipment, sites and installations" infers formal storage arrangements, which Ivorian parties use as a pretext to deny access to arms, ammunition and related materiel that are either deployed or stored informally. Группа отмечает, что выражение «техника, объекты и сооружения» предполагает официальные механизмы хранения, и ивуарийские стороны используют это как предлог для отказа в доступе к оружию, боеприпасам и соответствующим материальным средствам, которые либо развернуты, либо хранятся неформальным образом.
The IMFA also reported targeting a number of other installations, including weapons stores and manufacturing sites, and tunnels located in the houses of Hamas operatives. МИД Израиля также сообщил об обстреле ряда других объектов, включая склады оружия и производственные объекты, а также туннели, вырытые под домами руководителей ХАМАС.
The Group confirmed this on the basis of observation of deliveries of general merchandise arriving in Kasugho for onward transmission to sites where mining activities had resumed. Группа удостоверилась в этом на основании наблюдения за поставками товаров общего назначения, прибывающих в Касуго для дальнейшей передачи на объекты, где возобновилась добыча золота.
Such sites account for no more than 8 per cent of all locations, thus confirming that there is a trend towards further concentration in the major camps, as already noted in previous reports. Такие объекты составляют лишь около 8% от общего числа объектов, что подтверждает уже отмечавшуюся в предыдущих докладах тенденцию к росту поляризации в крупных лагерях.
I recently visited the Olympic sites in Beijing and noticed with great pleasure the enthusiasm and pride on the faces of the Chinese people who are constructing them. Недавно я посетил олимпийские объекты в Пекине и с глубоким удовлетворением отметил энтузиазм и гордость на лицах граждан Китая, которые работают на их сооружении.
In Umm Rai, Panel members inspected the sites of the attacks, which included the school and market area in Umm Rai. Во время пребывания в Умм-Раи члены Группы осмотрели объекты, подвергнувшиеся нападению, включая школу и районный рынок в Умм-Раи.
In the Eastern Europe, Caucasus and Central Asia (EECCA), the existence of contaminated sites continues to be a threat to the environment (UNECE, 2003). В регионе Восточной Европе, Кавказа и Центральной Азии (ВЕКЦА) загрязненные объекты по-прежнему являются угрозой для окружающей среды (ЕЭК ООН, 2003 год).
The Committee notes that not all sites and infrastructure established by EUFOR, and partially financed by the United Nations, were handed over to MINURCAT, as originally envisaged in paragraph 12 of Security Council resolution 1861 (2009). Комитет отмечает, что все объекты и инфраструктуры, созданные Силами Европейского союза и частично финансировавшиеся Организацией Объединенных Наций, были переданы МИНУРКАТ, как это первоначально предусматривалось положениями пункта 12 резолюции 1861 (2009) Совета Безопасности.
In this regard, it will be essential that the Governments of Chad and the Central African Republic hand over all EUFOR sites and facilities to the United Nations force. В связи с этим правительствам Чада и Центральноафриканской Республики необходимо будет передать силам Организации Объединенных Наций все объекты и помещения СЕС.