| However, he had been concerned that the sites selected for inspection by the Commission involved issues of sovereignty and national security. | Однако он выразил обеспокоенность в связи с тем, что выбранные Комиссией для инспекции объекты затрагивают суверенитет и национальную безопасность. | 
| The missile monitoring groups have conducted over 150 visits to the sites under monitoring. | Группы по наблюдению в ракетной области совершили свыше 150 поездок на объекты, находящиеся под наблюдением. | 
| Repeater sites will be operational until 31 January 2003. | Ретрансляторные объекты будут функционировать до 31 января 2003 года. | 
| While high returns were expected from heritage sites, investment in them has been frugal. | Инвестиции в объекты культурного наследия остаются незначительными, хотя от них ожидают значительной отдачи. | 
| Former industrial sites and old mines account for the location of some high concentrations in areas currently without industries. | Бывшие промышленные объекты и шахты являются причиной некоторых высоких концентраций в зонах, в которых в настоящее время не ведется промышленной деятельности. | 
| Level-2 sites also need to measure all parameters measured at level 1. | Объекты уровня 2 должны также проводить измерения всех параметров, что и те, которые измеряются на объектах уровня 1. | 
| Level-3 sites are topic-specific and do not need to cover all substances defined for levels 1 and 2. | Объекты уровня З являются специализированными и занимаются конкретными группами тем, и для них нет необходимости охватывать все вещества, определенные для объектов уровней 1 и 2. | 
| In CIS, contaminated sites continue to be a threat to the environment. | В СНГ загрязненные объекты по-прежнему являются угрозой для окружающей среды. | 
| We need protection strategies against natural disasters which have destroyed important cultural heritage sites. | Мы должны выработать стратегии защиты от стихийных бедствий, которые уничтожили важные объекты культурного наследия. | 
| Bearing witness to exceptional achievements of civilizations and nature, these sites enjoy recognition for their outstanding universal value. | Они свидетельствуют о блестящих достижениях цивилизаций и творениях природы; эти объекты имеют исключительную всемирную ценность. | 
| Earthquakes have also destroyed major historic sites and monuments, such as the Great Mosque in Baalbeck in Lebanon. | Кроме того, крупные исторические объекты и памятники, такие как большой храм в Бальбеке в Ливане, были разрушены во время землетрясений. | 
| Its authorities should fully abide by their commitments, cooperate with IAEA and authorize IAEA inspectors to visit the sites concerned. | Ее власти должны полностью соблюдать свои обязательства, сотрудничать с МАГАТЭ и разрешить инспекторам МАГАТЭ посетить соответствующие объекты. | 
| On two occasions, Bosnian Croat sites were found to be unguarded, but no discrepancies were reported. | Два раза боснийско-хорватские объекты были найдены без охраны, но ни о каких расхождениях не сообщалось. | 
| Highly contaminated industrial sites and abandoned mining operations continue to release mercury. | Одним из источников высвобождения ртути являются сильно зараженные промышленные объекты и участки, на которых велась горная добыча. | 
| The two secretariats have identified fields for possible cooperation and critical sites where joint activities could be developed. | Оба секретариата выявили возможные направления сотрудничества и важнейшие объекты, на которых могут быть подготовлены совместные мероприятия. | 
| Impacts on cultural heritage materials and sites | С. Воздействие на объекты и предметы культурного наследия | 
| IAEA special inspections offer the possibility of inspecting undeclared sites, although it would need the consent of the State concerned for practical implementation. | Специальные инспекции МАГАТЭ дают возможность инспектировать незаявленные объекты, хотя для практического проведения таких инспекций требуется согласие соответствующего государства. | 
| The Government failed to make provision for food, water and shelter for those relocated to the sites. | Правительство не обеспечило для лиц, переселенных на объекты, снабжение продовольствием, водой и жилища. | 
| Successful negotiations also resulted in the maintenance of rent at previous levels for some premises and plots for repeater sites. | Закончившиеся успехом переговоры также позволят сохранить на прежнем уровне арендную плату за ряд помещений и участков, на которых находятся ретрансляторные объекты. | 
| Level 2 covers advanced measurements that are more expensive and technically demanding at selected sites (table 1). | Объекты уровня 2 обеспечивают сложные измерения, связанные для отдельных объектов с более значительными затратами и техническими сложностями (таблица 1). | 
| Numerous of the claimants had managed to obtain access to their sites to establish the position that obtained at that stage. | Многие из заявителей сумели получить доступ на свои объекты, для того чтобы выяснить существовавшую на тот момент ситуацию. | 
| The Eritrean Government had unleashed unprovoked aggression against Ethiopia, attacking civilian targets and cultural sites. | Правительство Эритреи развязало неспровоцированную агрессию против Эфиопии, совершив нападения на гражданские цели и культурные объекты. | 
| The Special Representative expressed the gravest concern about the targeting of civilian populations and sites throughout the country. | Специальный представитель выразил серьезнейшую озабоченность в связи с совершаемыми нападениями на гражданское население и объекты на территории всей страны. | 
| In addition, our authorities have also effectively employed a universally accepted method of preservation by putting historical sites into everyday use wherever applicable. | Кроме того, наши власти эффективно применяли также общепризнанный метод сохранения, заключающийся в том, чтобы, где это уместно, использовать исторические объекты в повседневной жизни. | 
| There have been deliberate actions to conceal items and activities after the arrival of inspection teams at sites. | Имели место сознательные действия, направленные на то, чтобы сокрыть определенные предметы и мероприятия после прибытия инспекционных групп на объекты. |