However, he had been concerned that the sites selected for inspection by the Commission involved issues of sovereignty and national security. |
Однако он выразил обеспокоенность в связи с тем, что выбранные Комиссией для инспекции объекты затрагивают суверенитет и национальную безопасность. |
The missile monitoring groups have conducted over 150 visits to the sites under monitoring. |
Группы по наблюдению в ракетной области совершили свыше 150 поездок на объекты, находящиеся под наблюдением. |
Repeater sites will be operational until 31 January 2003. |
Ретрансляторные объекты будут функционировать до 31 января 2003 года. |
While high returns were expected from heritage sites, investment in them has been frugal. |
Инвестиции в объекты культурного наследия остаются незначительными, хотя от них ожидают значительной отдачи. |
Former industrial sites and old mines account for the location of some high concentrations in areas currently without industries. |
Бывшие промышленные объекты и шахты являются причиной некоторых высоких концентраций в зонах, в которых в настоящее время не ведется промышленной деятельности. |
Level-2 sites also need to measure all parameters measured at level 1. |
Объекты уровня 2 должны также проводить измерения всех параметров, что и те, которые измеряются на объектах уровня 1. |
Level-3 sites are topic-specific and do not need to cover all substances defined for levels 1 and 2. |
Объекты уровня З являются специализированными и занимаются конкретными группами тем, и для них нет необходимости охватывать все вещества, определенные для объектов уровней 1 и 2. |
In CIS, contaminated sites continue to be a threat to the environment. |
В СНГ загрязненные объекты по-прежнему являются угрозой для окружающей среды. |
We need protection strategies against natural disasters which have destroyed important cultural heritage sites. |
Мы должны выработать стратегии защиты от стихийных бедствий, которые уничтожили важные объекты культурного наследия. |
Bearing witness to exceptional achievements of civilizations and nature, these sites enjoy recognition for their outstanding universal value. |
Они свидетельствуют о блестящих достижениях цивилизаций и творениях природы; эти объекты имеют исключительную всемирную ценность. |
Earthquakes have also destroyed major historic sites and monuments, such as the Great Mosque in Baalbeck in Lebanon. |
Кроме того, крупные исторические объекты и памятники, такие как большой храм в Бальбеке в Ливане, были разрушены во время землетрясений. |
Its authorities should fully abide by their commitments, cooperate with IAEA and authorize IAEA inspectors to visit the sites concerned. |
Ее власти должны полностью соблюдать свои обязательства, сотрудничать с МАГАТЭ и разрешить инспекторам МАГАТЭ посетить соответствующие объекты. |
On two occasions, Bosnian Croat sites were found to be unguarded, but no discrepancies were reported. |
Два раза боснийско-хорватские объекты были найдены без охраны, но ни о каких расхождениях не сообщалось. |
Highly contaminated industrial sites and abandoned mining operations continue to release mercury. |
Одним из источников высвобождения ртути являются сильно зараженные промышленные объекты и участки, на которых велась горная добыча. |
The two secretariats have identified fields for possible cooperation and critical sites where joint activities could be developed. |
Оба секретариата выявили возможные направления сотрудничества и важнейшие объекты, на которых могут быть подготовлены совместные мероприятия. |
Impacts on cultural heritage materials and sites |
С. Воздействие на объекты и предметы культурного наследия |
IAEA special inspections offer the possibility of inspecting undeclared sites, although it would need the consent of the State concerned for practical implementation. |
Специальные инспекции МАГАТЭ дают возможность инспектировать незаявленные объекты, хотя для практического проведения таких инспекций требуется согласие соответствующего государства. |
The Government failed to make provision for food, water and shelter for those relocated to the sites. |
Правительство не обеспечило для лиц, переселенных на объекты, снабжение продовольствием, водой и жилища. |
Successful negotiations also resulted in the maintenance of rent at previous levels for some premises and plots for repeater sites. |
Закончившиеся успехом переговоры также позволят сохранить на прежнем уровне арендную плату за ряд помещений и участков, на которых находятся ретрансляторные объекты. |
Level 2 covers advanced measurements that are more expensive and technically demanding at selected sites (table 1). |
Объекты уровня 2 обеспечивают сложные измерения, связанные для отдельных объектов с более значительными затратами и техническими сложностями (таблица 1). |
Numerous of the claimants had managed to obtain access to their sites to establish the position that obtained at that stage. |
Многие из заявителей сумели получить доступ на свои объекты, для того чтобы выяснить существовавшую на тот момент ситуацию. |
The Eritrean Government had unleashed unprovoked aggression against Ethiopia, attacking civilian targets and cultural sites. |
Правительство Эритреи развязало неспровоцированную агрессию против Эфиопии, совершив нападения на гражданские цели и культурные объекты. |
The Special Representative expressed the gravest concern about the targeting of civilian populations and sites throughout the country. |
Специальный представитель выразил серьезнейшую озабоченность в связи с совершаемыми нападениями на гражданское население и объекты на территории всей страны. |
In addition, our authorities have also effectively employed a universally accepted method of preservation by putting historical sites into everyday use wherever applicable. |
Кроме того, наши власти эффективно применяли также общепризнанный метод сохранения, заключающийся в том, чтобы, где это уместно, использовать исторические объекты в повседневной жизни. |
There have been deliberate actions to conceal items and activities after the arrival of inspection teams at sites. |
Имели место сознательные действия, направленные на то, чтобы сокрыть определенные предметы и мероприятия после прибытия инспекционных групп на объекты. |