It is essential that the inspectors enjoy immediate, unconditional and unrestricted access to all sites, including the so-called sensitive sites and presidential sites. |
Необходимо, чтобы инспекторам был предоставлен немедленный, безусловный и неограниченный доступ ко всем объектам, включая так называемые секретные объекты и президентские объекты. |
The sovereign sites were limited to the eight presidential sites and the headquarters of Government ministries. |
Суверенные объекты ограничены восемью президентскими объектами и зданиями самих правительственных министерств. |
Some level-2 sites have already been established and, in addition, a number of potential sites have been identified. |
Уже созданы некоторые объекты уровня 2, и в дополнение к ним определен ряд дополнительных потенциальных объектов. |
Local sources include hazardous waste sites, contaminated sites, stockpiles and landfills or dumping grounds. |
Местные источники включают места захоронения опасных отходов, зараженные объекты, запасы, а также могильники и свалки. |
This means giving immediate, unconditional and unrestricted access to all sites, including presidential sites, without exception. |
Это означает предоставление немедленного, безусловного и неограниченного доступа на все без исключения объекты, в том числе «президентские». |
These sites may include fish camps, trading posts, old missions and historical and burial sites. |
К числу таких объектов могут относиться рыболовецкие лагеря, торговые пункты, старые миссии, а также исторические объекты и места захоронений. |
Gender Development Officers in each of the six mine sites contributed information and coordinated planning team consultation visits to the mine sites. |
Сотрудники по гендерному развитию, функционирующие на каждом из шести горнодобывающих предприятий, представили информацию и координировали консультативные поездки членов группы по планированию на эти объекты. |
Sovereignty and security must be safeguarded before access to sites such as ministries, sites of State security and some military sites would be granted. |
До предоставления доступа к таким объектам, как министерства, объекты, связанные с обеспечением государственной безопасности, и некоторые военные объекты, необходимо обеспечить соблюдение суверенитета и безопасность. |
There is unimpeded access to all sites, including the most sensitive sites, as required under resolution 1441. |
Обеспечивается беспрепятственный доступ на все объекты, в том числе на самые чувствительные, как того требует резолюция 1441 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций. |
Tourist resources in China can be divided into three main groups: natural sites, historical and cultural sites, and folk customs. |
Достопримечательности Китая можно разделить на три основные группы: природные объекты, памятники истории и культуры, и объекты национальных традиций. |
However, they were tardy in specifically condemning the attacks on minorities and minority sites, including religious and cultural sites. |
Однако они запоздали с конкретным осуждением нападений на представителей меньшинств и их объекты, включая религиозные и культурные объекты и памятники. |
Estimating the social benefits of air pollution policies included valuing impacts on a stock of cultural heritage sites rather than on individual sites. |
Оценки социальной полезности проводимой политики борьбы с загрязнением воздуха в большей степени включали оценки воздействия на объекты культурного наследия, чем на индивидуальные объекты. |
In addition, and in cooperation with other staff of the Division, it will plan and coordinate multidisciplinary inspections of sites related to multiple capabilities, including additional sites. |
Кроме того, в сотрудничестве с другими сотрудниками отдела он будет заниматься планированием и координацией межфункциональных инспекций на объектах, связанных с потенциалом многопланового применения, включая дополнительные объекты. |
Republican Guard sites Within presidential sites Purely military installations |
Объекты Республиканской гвардии В пределах президентских объектов Чисто военные сооружения |
To address the deteriorating health and sanitary conditions inside UNMISS sites since the onset of the rainy season, UNMISS and humanitarians continued to facilitate the relocation of internally displaced persons from existing protection sites to newly constructed sites. |
Для устранения ухудшающихся медико-санитарных условий на объектах МООНЮС в период после начала сезона дождей МООНЮС и гуманитарные организации продолжали содействовать переселению внутренне перемещенных лиц из существующих объектов по защите на новые построенные объекты. |
This means that a company with several sites has the choice of participating with one site, a number of sites or all sites, enabling the company to target its resources and to build up systems gradually in line with the requirements. |
Это означает, что компания, имеющая объекты, расположенные в различных местах, может по своему выбору включить в систему один объект, несколько объектов или все объекты, что дает ей возможность планировать свои ресурсы и создавать системы постепенно и в соответствии с предусмотренными требованиями. |
Special attention needs to be given to radioactive contaminated sites, including former nuclear test sites and abandoned military sites, which are the main sources of radioactive contamination of the population and the environment. |
Необходимо уделить особое внимание участкам, загрязненным радиоактивными веществами, включая бывшие полигоны для ядерных испытаний и заброшенные военные объекты, которые являются главными источниками радиоактивного загрязнения для населения и окружающей среды. |
We have begun developing sites for new nuclear power units and have begun work to identify additional sites for further expansion of the programme. |
Мы начали подготовку площадок под новые объекты атомной энергетики и начали работы по определению дополнительных площадок для дальнейшего развития программы. |
These related largely to equipment which had either been moved to the sites since the previous inspection or not been previously declared as being at those sites. |
Они касались главным образом оборудования, которое или поступило на эти объекты после предыдущей инспекции, или не было ранее объявлено как имеющееся на этих объектах. |
Its objectives were to complete the protocol-building process at certain sites and to inspect additional sites in order to assess whether they should be monitored. |
Ее цель заключалась в том, чтобы завершить составление протоколов на определенных объектах и проверить дополнительные объекты, с тем чтобы определить, следует ли проводить на них наблюдение. |
As reported last month (ibid., para. 7), SFOR issued instructions to the parties requiring them to reduce combat and infrastructure sites by a further 25 per cent to approximately 400 sites. |
Как указывалось в докладе за прошлый месяц (там же, пункт 7), СПС ознакомили стороны с инструкциями, в которых им предписывалось сократить места дислокации боевых подразделений и инфраструктурные объекты еще на 25 процентов, то есть приблизительно до 400 объектов. |
According to settler leaders, the other sites were either industrial land or were without buildings or sites used for grazing, with only water towers, trailers or similar structures. |
Согласно информации руководителей поселенцев, другие участки являются либо используемой в промышленных целях территорией, либо на них не имеется каких-либо строений, или же они используются для выпаса скота и на них имеются только водонапорные башни, автоприцепы или аналогичные объекты. |
Owing to the significant distance between the sites and in some cases the large number of sites in the same town, the maintenance personnel deployed to each sector can hardly cover remote locations. |
Из-за значительных расстояний между объектами и в некоторых случаях из-за большого числа объектов в одном отдельно взятом городе обслуживающий персонал, размещенный в каждом из секторов, почти не имеет возможностей охватывать удаленные объекты. |
Level-2 sites will provide additional parameters essential for process understanding and further chemical speciation of relevant components, and represent thus an essential supplement to the level-1 sites. |
Объекты уровня 2 будут обеспечивать получение дополнительных параметров, имеющих существенно важное значение для понимания процесса и дальнейшего уточнения химического состава соответствующих компонентов, и таким образом существенным образом дополнять деятельность объектов уровня 1. |
It is recognized, however, that POPs measurements may not always be co-located with level-1 sites, since many of the POP sites are operated in support of other programmes, such as OSPARCOM, HELCOM and AMAP. |
Однако признано, что совмещение измерений по СОЗ с измерениями на объектах уровня 1 не всегда возможно, поскольку многие объекты, измеряющие СОЗ, используются для поддержки других программ, таких, как ОСПАРКОМ, ХЕЛКОМ и АМАР. |