Английский - русский
Перевод слова Sites
Вариант перевода Объекты

Примеры в контексте "Sites - Объекты"

Примеры: Sites - Объекты
Environmentally hazardous economic installations are monitored, as are areas adversely affected by the elements and the sites and districts where disease breaks out. Объектами наблюдений являются экологически опасные объекты народного хозяйства, а также территории, подвергшиеся действию стихийных бедствий, пункты и районы вспышек эпидемий, эпизоотий, эпифитотий.
The command investigation further determined that pre-planned attacks, such as this one, took into account the existence of sensitive sites, including water facilities, inside or near the intended target, in the decisions whether to attack the target and what precautions to use. Служебное расследование позднее показало, что решения о планировавшихся ударах, подобных этим, принимались со всеми мерами предосторожности и с учетом нахождения важных объектов жизнеобеспечения, включая объекты водоснабжения, на территории или вблизи выбранной цели.
Visits (to any sites deemed relevant and appropriate, such as research and development or production facilities, flight-testing sites, decommissioning sites, etc.). посещение (любых мест, которые рассматриваются как надлежащие и соответствующие, как, например, научно-исследовательские и конструкторские или производственные объекты, полигоны летных испытаний, неработающие полигоны).
Following the Margetici discovery, the VRS declared 16 other unauthorized sites, containing about 3000 tons of ammunitions in total; the VRS was ordered to relocate ammunitions from these sites to sites authorized by IFOR. После обнаружения склада в Маргетичах армия Республики Сербской сообщила о существовании еще 16 несанкционированных складов, на которых хранилось в общей сложности примерно 3000 тонн боеприпасов; армии Республики Сербской был дан приказ переместить эти склады на объекты, санкционированные СВС.
Architecture at sites listed in the Green Book is being documented by photographer Candacy Taylor in collaboration with the National Park Service's Route 66 Corridor Preservation Program. Перечисляемые в «Зелёной книге» архитектурные объекты были официально задокументированы фотографом Кэндеси Тейлор в рамках программы сохранения коридора автомагистрали 66 службой национальных парков США.
Upon arrival, at 0905 hours, the inspectors inspected the following sites: Прибыв на место в 9 ч. 05 м., инспекторы проинспектировали следующие объекты:
Other proposed sites in the nearby Liège province include Battice, Limbourg, Dolembreux, northeast of Esneux and Chaudfontaine; as well as Thuin, in Hainaut province. Другие предлагаемые объекты в соседней провинции Льеж включают Батис, Лембур, Доламбрё, к северо-востоку от Энё и Шофонтена; а также Тюэн в провинции Эно.
In particular, the poor conduct and discipline of FARDC troops, who occupy many mining sites, collecting taxes and preying on the artisanal miners, is a matter of concern. В частности вызывают обеспокоенность плохое поведение и отсутствие дисциплины у военнослужащих ВСДРК, оккупирующих многие объекты добычи природных ископаемых и собирающих налоги с горняков-кустарей и облагающих их другими поборами.
In addition, the joint Government of Chad-UNICEF commission, set up following the visit of my Special Representative for Children and Armed Conflict in May 2008, continued verification missions to Government military sites. Кроме того, совместная комиссия, учрежденная правительством Чада и ЮНИСЕФ после поездки моего Специального представителя по вопросу о детях и вооруженных конфликтах в мае 2008 года, продолжала направлять миссии по проверке на военные объекты, находящиеся под контролем правительства.
However, some sites (e.g., for car dumping and metal dumping) are centralized at the municipal level, thus making it possible to devise logistical chains for reuse and recycling. Однако некоторые объекты (например, «кладбища» старых автомобилей и места сбора металлолома) централизованы на муниципальном уровне, что позволяет создать логистические цепочки для повторного использования и рециклирования.
World Heritage sites should showcase the effective integration of sustainable local development with conservation by demonstrating how conservation can contribute to local and national economic development, culture, and pride. Объекты, составляющие всемирное наследие, должны служить образцом эффективного и комплексного решения задач устойчивого развития на местном уровне и задач охраны окружающей среды, показывая, что сохранение природных ресурсов может способствовать экономическому развитию, сохранению культуры и укреплению самосознания населения на местном и национальном уровнях.
She felt that insecticide-treated material should be sent to institutions and project sites in order to avoid it ending up in the marketplace. По ее мнению, обработанный инсектицидом материал для изготовления противомоскитных сеток следует направлять в учреждения и на объекты осуществляемых проектов, с тем чтобы этот материал в конечном итоге не оказался на рынке.
At 0800 hours, five aircraft belonging to UNMOVIC and carrying 13 inspectors took off from the Rashid airfield and arrived at 1000 hours at military sites and munitions stores north of Tikrit. В 8 ч. 00 м. пять принадлежащих ЮНМОВИК летательных аппаратов с 13 инспекторами на борту взлетели с аэродрома «Рашид» и в 10 ч. 00 м. прибыли на военные объекты и склады военного имущества к северу от Тикрита.
Significant conservation areas, such as national parks, biosphere reserves, World Heritage Forests, Ramsar sites and recreational parks, are also contained within or around model forests. На территории образцовых лесов или вокруг них имеются такие крупные охраняемые районы, как национальные парки, заповедники биосферы, леса всемирного значения, объекты, подпадающие под действие Рамсарской конвенции, и рекреационные парки.
Other sites exist in many constituent entities, including in areas inhabited by small indigenous peoples (the Yamal-Nenets Autonomous Area, the Khanty-Mansi Autonomous Area, Yakutia and elsewhere). Такие объекты существуют во многих субъектах Российской Федерации, в том числе и в местах проживания коренных малочисленных народов (ЯНАО, ХМАО, Якутия и др.).
Information sheets list site designations, value of the operations carried out, site risk categories, the decisions reached, and sites re-inspected once the inspectors' comments have been taken into account. В информационных справках даются наименования объектов, стоимость проведенных работ, категории риска объектов, принятые решения, указываются объекты, экспертиза которых проведена повторно, после учета сделанных замечаний.
Such attacks have even targeted unique Syrian sites that are inscribed in the World Heritage List, including, inter alia, the city of Busra al-Sham and the old city and suqs of Aleppo, as well as Apamea, Krak des Chevaliers and the Madiq Citadel. От таких нападений пострадали даже уникальные сирийские объекты, включенные в Список всемирного наследия, в том числе город Бусра-эш-Шам, исторический квартал Халеба и Халебский рынок, а также такие памятники, как Апамея, Крак-де-Шевалье и цитадель аль-Мадик.
In 2013 the United Kingdom extended the scope of its security regulation to cover civil nuclear sites under construction in order to take account of the United Kingdom's new nuclear build programme. ЗЗ. В 2013 году Соединенное Королевство расширило сферу своего регулирования области физической безопасности, охватив гражданские ядерные объекты в стадии строительства, с тем чтобы учесть новую программу Соединенного Королевства в отношении физических характеристик ядерных объектов.
Intangible cultural heritage such as folklore, national epics, songs and festivals has been placed under the protection of the State along with cultural heritage sites. Наряду с объектами материального культурного наследия под государственную охрану были приняты и объекты нематериального культурного наследия (фольклор, народный эпос, песни, обряды и т.д.).
Many of the private companies are/were contracted by troop-contributing nations to ISAF to provide security for ISAF sites, national logistical convoys, military construction and international construction projects in Afghanistan. Многие из них по договору подряда со странами, предоставляющими войска МССБ, обеспечивали охрану объектов МССБ, конвоировали перевозку грузов на территории страны, охраняли строящиеся военные или международные объекты в Афганистане.
On the Gazan side, casualties to police and militants were greatly reduced by avoiding targeted facilities and taking secure shelter, and damage to rocket launchers was reduced by greater mobility and use of underground launching sites. Со стороны Газы потери среди сотрудников полиции и боевиков были существенно снижены, поскольку они избегали обстреливаемые объекты и использовали безопасные убежища, а повреждения, наносимые ракетным пусковым установкам, были уменьшены вследствие их большей мобильности и применения подземных пусковых установок.
Tumu te Heuheu will work to develop a World Heritage programme for the region and we will be able to assist the nomination of World Heritage sites in Pacific Island countries. Туму Те Хеухеу примет участие в разработке программы Всемирного наследия для этого региона, и мы будем иметь возможность выдвинуть объекты, расположенные на островах Тихого океана, для включения в Список объектов мирового наследия.
Although these lackeys, headed by the Al-Qaida-affiliated Nusrah Front, were able to attack some of those sites, including air defences and other vital locations, over the past months, they have failed to strike the majority of them. Хотя за последние несколько месяцев этим приспешниками под руководством фронта «Ан-Нусра», связанного с организацией «Аль-Каида», удалось совершить нападения на некоторые из указанных объектов, включая объекты противовоздушной обороны и другие важнейшие объекты, они не смогли нанести ущерб большинству из них.
New York Stock Exchange ("NYSE") facilities and remote data processing sites were not damaged by the attack, but member firms, customers and markets were unable to communicate due to major damage to the telephone exchange facility near the World Trade Center. Объекты NYSE и её центры обработки данных не пострадали, но члены биржи, клиенты и другие биржи потеряли с ней связь из-за разрушений телефонного узла около ВТЦ.
Sites in North Africa and the Eastern Mediterranean would also be of value. Furthermore, EMEP should, where possible, integrate with other monitoring networks to form a "multi-purpose" network linking urban, rural and global sites. Объекты уровня 2 и уровня 3 называются "суперобъектами ЕМЕП"; предполагается, что это должно послужить важной движущей силой в этой области и обеспечить соответствующее признание поставщиков данных.