Look, Crixus remains the single draw of the ludus. |
Крикс единственный стоящий боец в лудусе. |
UNMOVIC inspectors discovered a single example of an unfinished aluminium base plate similar in design to base plates for known chemical warheads for other rockets. |
Инспекторы ЮНМОВИК обнаружили единственный экземпляр незаконченного алюминиевого основания боевой части, аналогичного по конструкции основаниям известных химических боевых частей других реактивных снарядов. |
If I rake in all our receivables and hold back some pay checks we can pay one single fine. |
Если я разгребу всю нашу дебиторскую задолженность и сдержу некоторые проверки оплаты - Мы сможем заплатить один единственный штраф. |
And we were very lucky to find that mutations that damage one single gene called daf-2 doubled the lifespan of the little worm. |
К счастью, мы нашли, что мутации, повреждающие один единственный ген daf-2, удваивают жизнь этого маленького червя. |
One of the Holding member companies is the single in Russia LVL plant "LVL-Ugra". |
В структуру ЮЛХ входит единственный в России завод по производству многослойного клееного шпонированного бруса «ЛВЛ-Югра». |
In this context a single link or node failure is not seen by the control plane and is handled locally resulting in sub 50ms recovery times. |
В этом контексте единственный отказ соединения или узла не замечен плоскостью управления и обработан, локально заканчиваясь во время восстановления на 50 мс. |
A single Woolworths outlet continued to operate at Mount Maunganui's Bayfair Shopping Centre up until late 2018. |
По состоянию на начало 2012 года единственный супермаркет Woolworths продолжал работу в шопинг-центре Бейфэйр (англ. Bayfair Shopping Centre) в Маунт-Маунгануи. |
The single biggest cache of smuggled goods on record is the 1989 Sylmar bust. |
Единственный самый большой тайник зарегистрированной контрабанды это арест в Силмаре в 1989 года. |
The Court concluded that a single paragraph in an affirmation did not amount, in the circumstances, to a first statement. |
Суд пришел к выводу о том, что в данных обстоятельствах единственный абзац в заявлении под присягой не является первым заявлением. |
But it contends that even a single test-fire and drill of tactical guided-missiles for self-defence conducted by the Korean People's Army to cope with them should be called into question. |
В то же время они утверждают, что даже единственный испытательный пуск и отработка действий, связанные с тактическими управляемыми ракетами и проведенные в целях самообороны Корейской народной армией для борьбы с ними, должны вызывать вопросы. |
For a composite index, a single indicator must be selected that is both simple and easy to interpret and for which robust, comparable data are available. |
Для обобщенного индекса должен быть выбран единственный показатель, который просто и легко интерпретировать, для которого имеется надежная и сопоставимая информация, с помощью которого можно также оценивать ситуационные изменения в рамках долгосрочной перспективы. |
A single shot at 1.30 was the only answer... to a command of the Chief of Police. |
В ответ на приказ начальника версальского отряда особого назначения в 13.20 прозвучал... один единственный выстрел. |
Its one single, "Action," was very influential, not least because of Gale's stark and funky drumbeat. |
Единственный сингл группы, «Action», был очень влиятельным, благодаря резкому и барабанному фанки ритму Гейла. |
In November 1974 the band released the only single from the album, an edited version of a Rossi/Young song entitled "Down Down". |
В ноябре 1974 года группа выпустила единственный сингл из этого альбома, написанный с авторстве Росси/Янга «Down Downruen». |
A single alien from a race advanced light years beyond ours... stealthily boards a human ship with ease. |
Один единственный пришелец из расы, опережающей нашу на многие годы, с легкостью тайно пробирается на борт человеческого корабля. |
Well, I completely missed it, but Ray had the only single room in the place - a place where everyone else has to share. |
Я совсем упустил из вида, но Рэй занимал в пансионе единственный одноместный номер, а в пансионах по одному не селят. |
It is unrealistic to expect that all States will share and promote a single version of United Nations reform. |
Рассчитывать на то, что все государства сразу согласятся на какой-то один единственный вариант реформы Организации Объединенных Наций и будут способствовать таковой, просто нереалистично. |
Kraenzlein's the only track and field athlete to ever bring home four medals from a single games. |
Единственный, кому удалось вернуться с Игр с четырьмя медалями. |
Mixed funding- PPP: in the Netherlands these are called DBFM contracts. a single BOT project of motorway construction and operation. |
Смешанное финансирование - ПГЧС: в Нидерландах оно называется контрактами ПСФЭ. 1 единственный проект ССП сооружения и эксплуатации автомагистрали. |
The only microbes living on that surface would have been contributed by that single ungloved person. |
Единственные микробы, которые живут на той поверхности, были занесены тем единственный человеком без перчаток. |
Our aim is to help revitalize the Conference and give new breath to that single multilateral disarmament-negotiating forum of the international community. |
Наша цель заключается в том, чтобы помочь активизировать работу Конференции и вдохнуть новую жизнь в этот единственный для международного сообщества многосторонний форум по вопросам разоружения. |
Their greatest hit, their debut single "time after time", peaked at #13 in the Oricon singles chart. |
Научные данные указывают на то, что Земля образовалась около 4,54 млрд лет назад, а вскоре после этого приобрела свой единственный естественный спутник - Луну. |
In 1844 Klaus discovered and studied chemical element ruthenium - the single element that was discovered in Russia. |
В 1844 году К. К. Клаусом был открыт и исследован химический элемент рутений - единственный из содержащихся в природе элементов, открытый в России. |
The single most effective way to do so would be to ensure that the amendment to the CPPNM enters into force as soon as possible. |
Единственный и самый эффективный способ сделать это состоит в том, чтобы поправка к Конвенции по физической защите ядерного материала вступила в силу как можно скорее. |
The single specimen was discovered in the Eschenbach-Bocksberg Quarry in Bundenbach, and is named after the outlaw Schinderhannes who frequented the area. |
Единственный экземпляр этого вида был обнаружен в карьере Эшенбах-Боксберг в Бунденбахе (Германия) и был назван в честь преступника Шиндерханнеса, который часто посещал этот район. |