Английский - русский
Перевод слова Simply
Вариант перевода Попросту

Примеры в контексте "Simply - Попросту"

Примеры: Simply - Попросту
The consumption patterns of the industrialized and capitalist countries were simply not sustainable. Структуры потребления промышленно развитых и капиталистических стран попросту нерациональны.
The existing stalemate on these life-and-death matters is simply unacceptable. «Сложившийся тупик в отношении этих жизненно важных вопросов попросту неприемлем.
This long processing and waiting time is simply too slow to meet the frequently changing demands of a dynamic Organization. Этот продолжительный процесс обработки результатов и ожидания попросту является слишком медленным для удовлетворения часто меняющихся потребностей динамичной Организации.
The notion that the adjudicated person could simply appeal to another instance was entirely unrealistic. Возможность того, что подсудимый может попросту обратиться в другую инстанцию, является абсолютно нереальной.
He said it was simply to cause maximum casualties. Он сказал, что стрелявшие попросту хотели, чтобы число жертв было максимальным.
It is simply undesirable to expect peacekeeping missions to deploy into uncertain situations without the necessary means. Попросту нецелесообразно требовать развертывания миротворческих миссий в отличающихся неопределенностью условиях в отсутствие необходимых средств.
Although States do not consider it to be a secret, some instances of subsequent agreement and practice are simply not available in the public realm. Хотя государства не делают из этого секрета, некоторые случаи последующего соглашения и практики попросту не находятся в открытом доступе.
Certain mechanisms were simply not available in some legal systems, and practitioners were often confronted with difficulties pertaining to procedural and evidentiary requirements. В некоторых правовых системах определенные механизмы попросту отсутствуют, и практические работники часто сталкиваются с трудностями, вызванными процессуальными и доказательственными требованиями.
Paragraph 3 simply recalled the work done by the Committee since the Durban Conference. В пункте З попросту содержится ссылка на работу, проделанную Комитетом после Дурбанской конференции.
UNDP at a corporate level simply has not viewed biodiversity as a priority. На корпоративном уровне в ПРООН биоразнообразие попросту не рассматривается в качестве приоритета.
Sometimes there was simply no infrastructure. В ряде случаев инфраструктура попросту отсутствует.
The systematic bias against the poor and most vulnerable in good times and bad is simply not sustainable. Постоянная предубежденность против бедных и самых уязвимых - как в хорошие, так и в плохие времена - попросту не может сохраняться.
Too often, Council-imposed sanctions were simply not implemented. Слишком часто введенные Советом санкции попросту не выполняются.
Otherwise, they will simply be repeated. В противном случае попросту последуют рецидивы.
The trouble is that many shiny new classrooms would remain empty because girls are sometimes simply not allowed to attend them. Проблема в том, что многие новые сияющие глянцем классы останутся пустыми, поскольку девочкам попросту не разрешают посещать школу.
Even worse, some have obviously stated that the effort to achieve the elimination of nuclear weapons is simply a utopian dream. Хуже то, что некоторые прямо заявляют, что попытки добиться ликвидации ядерного оружия являются попросту утопической мечтой.
There are some places that simply have no luck. Есть такие места, которым попросту не везёт.
You're such a sensitive man yet there are so many aspects of humanoid life that you simply refuse to explore. Вы такой проницательный человек, но все же существует множество аспектов гуманоидной жизни, которые вы попросту отказываетесь исследовать.
She simply struggled on alone as a single parent. Она попросту выживала одна, будучи матерью-одиночкой.
As my watcher's duties took precedence, I simply hadn't taken time to embrace its inherent charms. Поскольку обязанности наблюдателя были важнее, ...у меня попросту не было времени ощутить его внутреннее очарование.
Hathorne seems simply unmanned by a strong woman such as yourself. Хоуторн попросту раздосадован сильными женщинами как вы.
It would seem more accurate to say that it simply cannot produce the legal effects that its author expected to produce. Как представляется, было бы точнее считать, что оно попросту не может произвести юридические последствия, которых ожидает его автор.
Therefore, introducing new instructions for the Secretary-General to submit a new report and recommendations to the General Assembly and the Human Rights Council is simply unnecessary and inconsistent with the current constructive cooperation. Поэтому отдача Генеральному секретарю новых предписаний о представлении нового доклада и рекомендаций в адрес Генеральной Ассамблеи и Совета по правам человека является попросту ненужной и не согласующейся с нынешним конструктивным сотрудничеством.
Often, a significant challenge to effective implementation of ISAs is simply practitioners' resistance to change. Зачастую эффективному осуществлению МСА попросту мешает противодействие изменениям со стороны практикующих аудиторов.
And if you come across a herd, survival is, quite simply, impossible. И если вы столкнетесь со стаей, выжить, попросту говоря, невозможно.