Английский - русский
Перевод слова Simply
Вариант перевода Попросту

Примеры в контексте "Simply - Попросту"

Примеры: Simply - Попросту
Lukashenko, simply, does not intend to allow even a small part of his army to become subordinated to Moscow. Лукашенко попросту не намерен подчинять Москве даже небольшую часть своей армии.
Detention simply persists until a person receives a visa or is removed from Australia. Задержание попросту продолжается до тех пор, пока данное лицо не получит визу или не будет выслано из Австралии.
I think we live in a society which has simply pegged certain emotional rewards to the acquisition of material goods. Я думаю, что мы живем в том обществе, которое попросту воздает определенные эмоциональные вознаградения за владение материальными благами.
Putting your hardware in a locked closet prevents an attacker from simply unplugging it and carting it off. Поместив оборудование в кладовку под замок, вы помешаете злоумышленнику попросту отключить его и унести с собой.
The announcements to date simply increase uncertainty without telling the public anything useful. Те заявления, что делаются сейчас, попросту нагнетают неуверенность, но при этом публике не сообщается ничего полезного.
When you factor in population growth, it's clear that the mobility model that we have today simply will not work tomorrow. Учитывая фактор роста населения совершенно очевидно, что актуальная модель мобильности попросту не будет работать завтра.
Information requested for large vessels is simply necessary for scheduling the passage of such vessels in an orderly manner. Информация, запрашиваемая в отношении крупных судов, попросту необходима для упорядоченной организации прохода таких судов.
The hungry poor simply could not produce and compete with the well-nourished. Голодные бедняки попросту не могут заниматься производительным трудом и конкурировать с теми, кто питается нормально.
This capacity simply does not exist in many developing countries at present. В настоящее время во многих развивающихся странах этот потенциал попросту отсутствует1.
An economic, political and social outlook held to be unquestionable has simply fallen apart. Экономическая, политическая и социальная схема, которая никогда не ставилась под сомнение, попросту рассыпалась.
Strong wind simply goes around aerodinamic hemisphere, snow slides down from the shell. Сильные ветра попросту огибают аэродинамичный купол, а осадки соскальзывают с синтетических оболочек, даже не формируя нагрузок.
To be sure, many of these inner-city residents simply lacked the resources to evacuate easily. Если говорить точно, то большинство этих жителей, проживавших во внутренних районах города, попросту не имели средств на то, чтобы эвакуироваться.
Secondly, on biodiversity, we simply will not succeed unless environmental values can be reflected in the marketplace. Во-вторых, в сфере биологического разнообразия мы попросту не достигнем поставленных целей, пока не добьемся, чтобы экологические соображения находили свое отражение в функционировании рынка.
They would simply be transferred to you here in any other office or... worse, would hang on the wall like an anecdote. Они бы попросту перевели тебя здесь в какой-нибудь другой офис или... как анекдот.
It is simply what we impose on the outside world. Попросту говоря, я нахожусь в потустороннем мире.
There is simply no such thing as smart sanctions. Попросту говоря, «умных санкций» не существует.
They were purely and simply ignored in the Constitution. Попросту говоря, о них вообще ничего не сказано в Конституции.
Unless an alternative source of funding can be exploited, improvements in infrastructure will simply not occur. Без нахождения альтернативных источников финансирования улучшить состояние инфраструктуры попросту невозможно.
I think we live in a society which has simply pegged certain emotional rewards to the acquisition of material goods. Я думаю, что мы живем в том обществе, которое попросту воздает определенные эмоциональные вознаградения за владение материальными благами.
When you factor in population growth, it's clear that the mobility model that we have today simply will not work tomorrow. Учитывая фактор роста населения совершенно очевидно, что актуальная модель мобильности попросту не будет работать завтра.
Shutting down Congolese pyrochlor exports through a Security Council embargo would simply enforce what is already the situation according to Congolese law. Закрытие конголезского экспорта пирохлора путем введения официального эмбарго Совета Безопасности попросту закрепит уже существующее в соответствии с конголезским законодательством положение.
Gestapo agent Robert Jodkum forced prisoner Yvan Dreyfus to approach the supposed network, but Dreyfus simply vanished. Агент гестапо Роберт Йодкум вынудил заключённого Ивана Дрейфуса пойти на сближение с подозрительной группой, но тот попросту исчез.
But what especially aroused my criticism was the fact that not a few traumata were simply inventions of fantasy and had never happened at all. Что же в особенности обращало на себя критический взор, - то, что немало травм оказывалось попросту продуктами фантазии и никогда на самом деле не случалось.
A question arises from the fact that Marcus' father is also referred to as Salinator, although the historians may simply have applied the cognomen retroactively. Возникают вопросы на почве того, что его отца также называют Салинатором, хотя это могло быть попросту принесено историками значительно позже.
But it was also an indication that there was no point in insisting on reparation if it simply beggared the State which had to pay it. Но это - еще и свидетельство того, что не следует настаивать на возмещении, если оно попросту разорит выплатившую его страну.