Английский - русский
Перевод слова Simply
Вариант перевода Попросту

Примеры в контексте "Simply - Попросту"

Примеры: Simply - Попросту
Quite simply, we are seldom if ever consulted. Попросту говоря, с нами редко или вообще никогда не консультируются.
The issue simply becomes one of payment to the family of a dowry. Попросту говоря, возникает вопрос о выплате семье выкупа.
First, to put it simply, we are all in this together. Во-первых, попросту говоря, это нас всех касается.
Indeed, a key challenge is to ensure that a public monopoly is not simply turned into a private one. Действительно, крайне важно обеспечить, чтобы государственная монополия попросту не стала частной.
One set of ideas or another have simply replaced our biological imperatives in our own lives. Тот или иной набор идей попросту заменили в нашей жизни биологические императивы.
And even with those advances, time on the planet is limited to 20 minutes, after which everything will simply break down. И даже при таких достижениях время на планете ограничено 20-тью минутами, после которых все попросту выйдет из строя.
We simply see no contradiction between that stance and support for Western values. Мы попросту не видим никакого противоречия между данным постулатом и поддержкой западных ценностей.
He simply doesn't belong here. Ему у нас попросту не место.
Memory invasion is simply not a crime that we've ever had to contend with. Вторжение в память - попросту не из тех преступлений с которыми мы когда-либо встречались и боролись.
I simply can't offer you any more insight than I already have. Я уже сообщила вам все сведения, что могла - больше попросту нечего.
He simply couldn't do anything his wife didn't approve of. Он попросту не мог сделать то, чего не одобряла жена.
You simply adore being the Dark One. Ты попросту в восторге от сущности Темного.
She simply isn't responding to the name you gave. Она попросту не отзывается на имя, которое вы назвали.
Organic and other conceivable biological molecules would simply fall to pieces. Органические и другие возможные биологические молекулы попросту распадутся на части.
Therefore, they simply liquidate those people. Таким образом, они попросту ликвидируют этих людей.
These "zaraguinas" are simply a reflection of the political and military situation of our neighbours. Эти "зарагинас" являются попросту отражением политической и военной ситуации в соседних с нами странах.
Many third world countries simply lack the economic capacity and flexibility to react in the short term. Многие страны третьего мира попросту лишены экономического потенциала и гибкости реагирования в краткосрочном плане.
Yes, perhaps the trauma of rebirth is simply too much for the human mind to process. Да, возможно травма перерождения попросту слишком сильна для мыслительного процесса человека.
Yes, and I'm afraid I simply can't allow that. Да и боюсь, что я попросту не могу этого позволить.
Marcel, I simply don't have time for this. Марсель, у меня попросту нет времени для этого.
Well, that part's just simply not true. Ну, эта часть попросту неправда.
There is simply not the staff or funds to do the work of translating all of the pages not already available in both languages. Сотрудники или средства для перевода всех страниц, не имеющихся на обоих языках, попросту отсутствуют.
This criticism, besides being misguided, is simply grist to the mill of ethno-nationalism. Авторы такой критики не только заблуждаются, но, попросту говоря, льют воду на мельницу национализма.
To put it simply, our economic structure is faced with disaster because of the Farakka Barrage. Попросту говоря, наша экономическая структура оказалась перед лицом катастрофы в результате строительства Фараккской плотины.
Humans are, quite simply, the greatest destroyers of all time. Люди, попросту говоря, величайшие разрушители на все времена.