Английский - русский
Перевод слова Simply
Вариант перевода Попросту

Примеры в контексте "Simply - Попросту"

Примеры: Simply - Попросту
And, very simply, and I'm really cutting it short because of the time limits here, it's essentially the ability of a country to attract others because of its culture, its political values, its foreign policies. Попросту говоря, и я буду очень краток из-за ограничения по времени, «мягкая мощь» - это способность страны быть привлекательной благодаря своей культуре, своим политическим ценностям, своей внешней политике.
The draft resolution is, quite simply, out of touch with the reality in the region and would guarantee the irrelevance of the General Assembly in any effort to restore calm to the region. Попросту говоря, проект резолюции оторван от реальности в регионе и приведет к тому, что усилия Генеральной Ассамблеи по восстановлению стабильности в регионе не будут пользоваться доверием.
That page is quite simply, as Mr. Arnault said, the page of the establishment of a legitimate order that Afghans have accepted in order to take charge of their country. Эта страница, как сказал г-н Арно, является, попросту говоря, этапом установления законного порядка, в пользу которого сделали выбор афганцы, чтобы взять на себя ответственность за судьбы своей страны.
It is no worth to have troubles, as there is much easier solution without any projects and constructional worries, you simply can buy a house. Возможно, у Вас есть старая дача, но Вы никак не можете решиться ее снести, потому-то боитесь начать строительство? А может быть Вам попросту не разрешают строиться?
As a result of the imposition of this new penalty, both public officials and private individuals are required to comply with rulings handed down according to the law, which in the past they ignored or simply evaded and thus rendered unworkable in practice. Вышеприведенная статья с внесенными в нее изменениями предусматривает применение карательных санкций как в отношении государственных служащих, так и в отношении частных лиц, поскольку в прошлом соответствующие судебные решения попросту игнорировались и не выполнялись.
Democracy means simply the bludgeoning of the people by the people for the people. Демократия попросту обозначает использование полицейских дубинок против народа, самим же народом, во благо народа.
Europe may be weak and divided, America may no longer be what it was, but with your falling population and the sad state of your economy beyond oil and gas, you simply are not equipped to be in the league of great global powers. Европа, возможно, ослаблена и разобщена, Америка, может быть, уже и не представляет былой мощи, но при упадке населения и печальном состоянии экономики, не считая нефть и газ, Россия попросту недостаточно оснащена для того, чтобы находиться в рядах великих мировых держав.
The game's "flick it" control system began development long before any graphics had been implemented: the initial prototype simply read analogue stick motions and displayed a basic text message saying what trick had been performed, along with speed and accuracy ratings. Главная особенность игры, система «Flick it» (букв. «щелкни»), появилась еще задолго до появления самой игры: первый прототип попросту считывал движения стика геймпада и выдавал сообщение о выполнении трюка, а также считывал скорость и точность.
Now what this suggests is that how women view religion's role in society is shaped more by their own country's culture and context than one monolithic view that religion is simply bad for women. И это нам подсказало, что то, как женщины оценивают роль религии в обществе сформировано культурой их страны и конкретной ситуацией гораздо больше, нежели непробиваемой позицией о том, что религия являет собой то, что попросту плохо для женщин.
It can cure itself or it can simply decide that the world is too painful to deal with and won't cooperate no matter how hard you try to heal it. Может самоисцелиться а однажды может попросту решить, что мир жесток и не стоит с ним связываться и не станет тебе помогать, как бы сильно ты не пытался его вылечить.
This fact had a decisive influence on the existence of the weekly Danas when Tisak simply discontinued selling the magazine at a time when its editorial line was most critical of the Government. Это обстоятельство решающим образом сказалось на существовании еженедельника "Данас", когда компания "Тизак" попросту перестала продавать журнал в период, когда тот выступал с наиболее острой критикой правительства.
That logic cannot be simply transposed onto the international level; there, a different logic imposed by the different position and role of courts must perforce inspire and govern international criminal proceedings (para. 5, p. 8). Эту логику невозможно попросту перенести на международный уровень; здесь иная логика, навязываемая иным положением и ролью судов, в силу необходимости определяет и направляет международное уголовное судопроизводство (пункт 5, стр. 8 английского текста).
He had observed a worrying trend, in that courts, particularly in countries having a monist legal system, were not applying international law, saying simply that it was not self-executing. Он заметил существование тревожной тенденции, когда суды, особенно в странах, имеющих монистическую систему права, не применяют нормы международного права, попросту заявляя, что они не обладают сами по себе исполнительной силой.
These units may be on the edge of legality (maybe not fulfilling government regulations on tax registration, form filling, health and safety regulations), may simply be overlooked inadvertently by officialdom or may be deliberately evasive. Такие предприятия могут работать на грани нарушения законности (могут не соблюдать установленные в государстве правила в отношении регистрации в налоговых органах и оформления необходимых документов, правила охраны здоровья и техники безопасности), могут попросту непреднамеренно игнорироваться официальными органами или умышленно избегать их внимания.
Party leaders select family members and other loyal followers as candidates for elections, with absolutely no consideration of their abilities to fulfill ministerial responsibilities, resulting in cabinets that are simply not capable of managing the problems confronting the country's national and state governments. Партийные лидеры выбирают членов семьи и других лояльных последователей в качестве кандидатов на выборы, совершенно не обращая внимания на их способности выполнять министерские обязанности, что приводит к появлению кабинетов министров, которые попросту неспособны решать проблемы, возникающие перед национальными правительствами и правительствами штатов в стране.
They pointed to the low support for a settlement in opinion polls in the south, and to the popular belief among Greek Cypriots at large that reaching a settlement simply meant a return to the status quo ante. Они указывали на низкий процент населения, которое, согласно опросам общественного мнения на юге, поддерживает урегулирование, и на бытующее среди киприотов-греков в целом представление о том, что достижение урегулирования попросту означает возврат к ранее существовавшему положению.
Regarding supposed complications faced by the Special Rapporteur on freedom of expression who was not able to visit the country, Peru stressed that this information is simply not correct, noting that Peru did not impose any restrictions on the visit of the mandate holder. Что касается тех трудностей, с которыми якобы столкнулся Специальный докладчик по вопросу о свободе мнений и их выражения в своем стремлении посетить страну, то делегация Перу подчеркнула, что эти сведения попросту неверны и что Перу никак не препятствовала его посещению.
(c) Outsourcing is simply not a workable proposition for those translators/revisers working into and from one of the Tribunal's languages, namely, Kinyarwanda and French. с) идея использования внешних подрядчиков попросту неприменима в случае тех письменных переводчиков/редакторов, которые работают с одним конкретным из используемых в Трибунале сочетаний языков, а именно переводят с языка киньяруанда на французский язык или обратно.
The issuance of 3,600 passports to Bolivians in Spain had been mentioned earlier simply because it was a large number of passports to have been issued at one time; other, smaller quantities of passports had also been issued. Выдача 3600 паспортов боливийцам в Испании, как было упомянуто раньше, объясняется попросту тем, что одновременно выдавалось большое число паспортов; выдавались также и другие паспорта в небольших количествах.
However, J. Verhoeven states, on the subject of this provision of the 1996 draft Code, that "such a provision does not ipso facto imply either that immunity should be maintained or that it should be waived: it is simply unrelated to immunity". В то же время Дж. Верхувен в отношении этого положения проекта Кодекса 1996 года утверждает, что «естественно, такое положение не подразумевает ни того, что иммунитет должен сохраняться, ни того, что он должен аннулироваться: он попросту ему не присущ».
We are living in a period that we have called the post-cold-war era, but we are simply seeking new international balances and solutions for the many problems that have built up in the past and for others that have assumed new form in the present. Время, в которое мы живем, получило название эры после окончания "холодной войны", однако мы попросту пытаемся выявить новые международные пропорции и пути решения многочисленных проблем, накопившихся за прошлые годы, а также проблем, обретших в наше время новые формы.
Simply stated, the treatment and care of people with HIV cannot be done in a vacuum, but must be implemented in the context of their overall health needs. Попросту говоря, лечение инфицированных ВИЧ и уход за ними должны осуществляться не в вакууме, а в контексте общих потребностей здравоохранения.
AND WHOEVER HAS THAT DISK WILL SIMPLY BE THE MOST POWERFUL NATION IN THE WORLD. Ќаци€, им владеюща€, попросту станет самой могущественной на свете.
"'Agnostic, '" retorted Aveling, "was simply 'atheist' writ respectable, and 'atheist' was simply 'agnostic' writ aggressive." «Агностик, - ответил Эвелинг, - это попросту приличный атеист, а атеист - это попросту агрессивный агностик».
You are simply the best. Ты попросту лучший (песня Тины Тёрнер).