Английский - русский
Перевод слова Simply
Вариант перевода Попросту

Примеры в контексте "Simply - Попросту"

Примеры: Simply - Попросту
Five sentences on the whole of article 14 were simply not sufficient. Пяти предложений в качестве комментария по всей статье 14 попросту недостаточно.
Also, women often did not exercise their right to take legal action quite simply out of ignorance. Кроме того, женщины часто не используют свое право на возбуждение судебного иска попросту из-за незнания законов.
Many data recording systems in both donor and developing countries simply do not correspond to these categories. Многие системы учета данных как в странах донорах, так и в развивающихся странах попросту не соответствуют этим категориям.
Ms. CHANET said that by "famous" she had simply meant well-known. Г-жа ШАНЕ говорит, что, употребив слово «небезызвестный», она попросту имела в виду «хорошо известный».
The provision on lands and resources simply cannot be implemented in New Zealand. Положения статьи о земле и ресурсах в Новой Зеландии попросту не могут быть осуществлены.
This criterion of equivalence is simply missing in draft article 28. Этот критерий эквивалентности попросту отсутствует в проекте статьи 28.
This is simply incorrect - no permit whatsoever is required to travel from one city to another in the West Bank. Это попросту неверно - для проезда из одного города на Западном берегу не требуется совершенно никакого разрешения.
To satisfy the immediate demand for cadastre maps, the old existing plans were simply digitized without updating or quality improvement. В целях скорейшего удовлетворения спроса на кадастровые карты старые земельные планы были попросту переведены в цифровой формат без какого-либо обновления или усовершенствования.
In contrast, many - indeed most - of our peacekeeping and other missions in the field simply do not enjoy the same advantages. Напротив, во многих - точнее, в большинстве - наших миротворческих и других миссиях на местах аналогичные преимущества попросту отсутствуют.
In many respects, the private sector simply cannot operate effectively on the basis of such priorities. Во многих отношениях частный сектор попросту не сможет эффективно работать, если он будет определять для себя такие приоритеты.
It was stated that a modern regime on secured transactions could simply not ignore bank accounts. Было указано, что современный режим в отношении обеспеченных сделок попросту не может игнорировать банковских счетов.
Without a group like this we will suffer a loss of experience and simply take a step backwards. Без группы, подобной этой, мы утратим приобретенный опыт и попросту сделаем шаг назад.
The fact that 15 Governments and 30 rebel groups are using these weapons is, quite simply, unacceptable. Тот факт, что 15 правительств и 30 повстанческих групп применяют это оружие, является, попросту говоря, неприемлемым.
It was simply the result of a decision on the part of the authorities to take over these assets. Речь, попросту говоря, идет о решении властей конфисковать это имущество.
They might have disappeared from sight for years or simply failed to leave at the appointed time. Они могли попросту исчезнуть из виду на многие годы либо не выехать своевременно из страны.
On the contrary, that brotherly country has occasionally been treated with arrogance, or simply neglected. Напротив, с этой братской страной иногда обходились высокомерно или ее попросту не замечали.
In the past, mainly during the military regime, the Government simply ignored or denied denunciations of human rights violation. В прошлом, в основном во время правления военных, правительство попросту игнорировало или отрицало сообщения о нарушениях прав человека.
Autonomy of Kosovo within the borders of Serbia - however notional such autonomy may be - is simply not tenable. Автономия Косово в границах Сербии, какой бы условной такая автономия ни была, попросту невозможна.
Societal mechanisms simply cannot be adjusted without a crisp, practiced understanding of a culture. Социальные механизмы попросту не могут быть отрегулированы без четкого практического понимания культуры.
There is simply no other universal mechanism to regulate international relations. Другого универсального инструмента регулирования международных отношений попросту нет.
These problems simply require new scientific and technical approaches. Эти проблемы попросту требуют новых научных и технических подходов.
Europe simply could not afford the failure of the euro project, so it's leaders did what was necessary. Европа попросту не может позволить себе провал проекта евро, поэтому ее руководители делали то, что необходимо.
On an issue as important as this, voluntary promises not to test are simply not enough. В таком важном вопросе, как этот, добровольных обещаний об отсутствии будущих испытаний попросту недостаточно.
Children simply have no role in warfare. Детям попросту нечего делать на войне.
They were simply made at the moment when the State expressed its consent to be bound by the treaty. Они попросту делаются по случаю выражения согласия на обязательность договора.