Английский - русский
Перевод слова Simply
Вариант перевода Попросту

Примеры в контексте "Simply - Попросту"

Примеры: Simply - Попросту
Finding the right form for your story is simply to realize the most natural way of telling the story. Найти правильную форму для твоей истории - это попросту представить самый естественный способ её рассказать.
Looking at the modern products of local craftsmen created the impression that the spirit of art is simply living in the city. Глядя на современные изделия местных умельцев создается впечатление что дух искусства попросту живет в этом городе.
Byron Bunch, though more accepted in Jefferson, is still viewed as a mystery or simply overlooked. Байрон Берч, хотя и неплохо принимается в Джефферсоне, по-прежнему рассматривается как чудак или попросту игнорируется.
Maybe, it is simply inexpedient for them at the moment. Может быть, попросту в настоящее время это для них нецелесообрано.
The observational data simply did not exist. Данных наблюдений тогда попросту не существовало.
Due to her sheer size, there were simply no other docks in the north large enough to accommodate her. Из-за огромных размеров линкора в северной Атлантике попросту не было других доков, достаточно больших, чтобы вместить его.
When there are free means on a certain enterprises' account, they are simply "idle". Когда на счетах у предприятий есть свободные средства, они попросту «спят».
However, due to lack of funding, these planes and helicopters remained there, and subsequently were simply written off as scrap metal. Однако из-за отсутствия финансирования эти самолёты и вертолёты так там и остались, а впоследствии были попросту списаны в металлолом.
Warren's Gate and the Golden Gate simply head towards the centre of the Mount, fairly quickly giving access to the surface by steps. Ворота Уоррена и Золотые ворота попросту направлены в сторону центра горы, довольно быстро предоставляя доступ к поверхности посредством ступеней.
Jonathan Davis says that the song is simply too personal for him to perform live. Джонатан Дэвис сказал, что песня попросту слишком личная, чтобы исполнять её вживую на концертах.
There were situations in which the dynamics on the ground were simply beyond the Council's reach. В некоторых ситуациях Совет попросту не успевал за тем, как развивались события на местах.
Until today, love was simply unattainable to mankind, to the Earth. До сегодняшнего дня человечество, земля были попросту недоступны для любви.
Could be castoff from simply being at the scene. Возможно, отдача попросту осталась на месте преступления.
The consensus alleged at the December press conference simply did not exist. Никакого согласия, на которое Трише ссылался на декабрьской пресс-конференции, попросту не существует.
Many crucial issues, such as financial stability or climate change, simply are not amenable to military force. Множество критических проблем, таких как финансовая стабильность и изменение климата, попросту не могут решаться с помощью только военной силы.
But fusion's potential is simply too great to give up. Но потенциал синтеза попросту слишком велик, чтобы от него отказаться.
On the contrary, female candidates tend simply to be overlooked. Напротив, женщин-кандидатов, как правило, попросту упускают из виду.
Moreover, many of these regimes are simply ineffectual and will collapse or dramatically change in the foreseeable future. Более того, многие из этих режимов попросту не эффективны и исчезнут или претерпят значительные изменения в обозримом будущем.
But improvisation is simply unsustainable in the long run. Но импровизация попросту неустойчива в долгосрочной перспективе.
Europe simply cannot count on the British, at least for a while. Европа попросту не может рассчитывать на британцев, по крайней мере, какое-то время.
In fact, there is a surprisingly large current of thought that maintains that stimulus packages simply do not work, ever. На самом деле, существует удивительно большое количество сторонников идеи, что пакеты стимулов попросту никогда не будут работать.
I simply do not see it. Я попросту не вижу такого аргумента.
Many of the cases are simply not registered. Безусловно, большое количество смертей было попросту не зарегистрировано.
My sources within the department say the rank-and-file officers are simply appalled by this blatant political manipulation. И мои источники в департаменте сообщают, что рядовые сотрудники... попросту шокированы этими бессовестными политическими махинациями.
Quite simply, it will save lives. Попросту говоря, это позволит нам спасать человеческие жизни.