Английский - русский
Перевод слова Simply
Вариант перевода Попросту

Примеры в контексте "Simply - Попросту"

Примеры: Simply - Попросту
In that regard, there were simply insufficient financial and human resources provided to the mandates. В этом отношении финансовые и людские ресурсы, выделяемые для осуществления мандатов, являются попросту недостаточными.
Many of them have simply been dropped without any explanations by United Nations organizations and agencies. Многие из них были попросту закрыты органами и учреждениями Организации Объединенных Наций без каких-либо разъяснений.
With regard to the concept of "delict", it will be noted that there is quite simply no definition. Что касается понятия "правонарушение", то можно отметить, что такого определения попросту нет.
In some ports, facilities for weighing loaded containers simply do not exist. В некоторых портах средства для взвешивания загруженных контейнеров попросту отсутствуют.
In some cases, local accounting standards are simply not suited to the task. В ряде случаев местные стандарты бухгалтерского учета попросту не отвечают этим требованиям.
However, the objecting State could not simply ignore the reservation and act as if it had never been formulated. Однако выдвинувшее возражение государство не может попросту игнорировать оговорку и акт, как если бы они не были сформулированы вообще.
Considering a work programme at this time is quite simply out of touch with the reality that we confront. Рассмотрение программы работы в этот момент попросту является отрывом от реальности, с которой мы сталкиваемся.
Seep fluids may be hydrocarbon, hydrothermal or volcanic in origin or may simply represent a groundwater escape. Выходящие флюиды могут иметь углеводородное, гидротермальное или вулканическое происхождение или попросту представлять собой выход подземных вод.
To put it simply, no quick fixes, but also no indefinite negotiations. Попросту говоря, без ненужной спешки, но и не допуская бесконечных переговоров.
In some cases, they are simply not there. В некоторых случаях их вообще попросту нет.
Discussions on the causes of terrorism obscure the fact that terrorism is simply unacceptable. При обсуждении причин теряется из виду тот очевидный факт, что терроризм попросту недопустим.
The resolution of certain contentious issues had simply been postponed. Решение отдельных спорных вопросов попросту отложено.
Consumers have not always benefited because public monopolies have often been simply replaced by private monopolies. Потребители не всегда остаются в выигрыше потому, что на смену государственным монополиям попросту приходят монополии частные.
Developing countries simply did not have the capacity to pursue large stimulus packages. Развивающиеся страны попросту не имеют потенциала для реализации крупных пакетов стимулирующих мер.
It was stated, however, that the African institutions simply lack the funds for implementation. Вместе с тем было заявлено, что у африканских институтов попросту нет средств для реализации этих мер.
These tyres were simply piled and stored in gigantic heaps or dumped in landfills. Шины попросту сваливались в кипы и хранились в гигантских грудах или свозились на свалки.
Here as well, the Assembly simply committed an act which is illegal under international law. В этом случае Скупщина также совершила действие, попросту являющееся незаконным по международному праву.
However, the present case simply does not form part of this tendency. Однако данное дело попросту не составляет часть этой тенденции.
Solutions exist - they simply need to be implemented. Решения существуют - их попросту нужно использовать.
He proposed that that word should simply be deleted. Оратор предлагает попросту исключить данное слово.
Neglecting to include men simply perpetuates this attitude. Отрицание роли мужчин попросту увековечило такой подход.
At some point, the momentum simply becomes irresistible. В определенный момент этот импульс попросту станет непреодолимым.
The Government might also consider simply prohibiting access to foreign racist sites. В частности, правительство могло бы попросту запретить доступ к иностранным сайтам расистского содержания.
That would simply be a betrayal of our moral position. Это было бы попросту предательством нашей нравственной позиции.
The threat posed by the presence of such weapons and the possibility that they could be deployed is simply illegal and unacceptable. Угроза, создаваемая наличием такого оружия и возможностью его применения, является попросту незаконной и неприемлемой.