Английский - русский
Перевод слова Significant
Вариант перевода Крупных

Примеры в контексте "Significant - Крупных"

Примеры: Significant - Крупных
The subprogramme convened the twenty-second Ministerial Session of the Caribbean Development and Cooperation Committee and several significant regional events which highlighted its role as a substantive contributor to policy dialogue and formulation. В рамках подпрограммы были проведены двадцать вторая сессия на уровне министров Комитета по развитию и сотрудничеству стран Карибского бассейна и ряд других крупных региональных мероприятий, которые способствовали повышению роли программы как основного участника политического диалога и деятельности по разработке политики.
It was also recommended that Member States should accurately report all significant seizures to UNODC and avoid double counting, especially of seizures made under joint international operations. Государствам-членам было также рекомендовано представлять ЮНОДК точную информацию о всех крупных изъятиях и не допускать двойного учета, особенно изъятий, произведенных в рамках совместных международных операций.
With regard to population movements in Tibet, he confirmed that development projects would not bring about significant migratory influxes since they would be using local manpower. Что касается перемещения населения в Тибете, то г-н Яо высказывает мнение, что осуществление проектов развития не вызовет крупных миграционных потоков, поскольку для их реализации потребуется привлечение местных работников.
The country has a national programme for the energy sector which is based on significant reserves of hard coal and lignite and the renewable energy potential. В стране принята национальная программа для энергетического сектора, основой которой является освоение крупных запасов каменного и бурого угля, а также задействование потенциала страны в сфере возобновляемой энергетики.
Future plans for the website included posting information on significant international meetings regarding the environment, as well as the major documents adopted at those meetings. В дальнейшие планы ведения веб-сайта входит включение информации о крупных международных совещаниях, касающихся охраны окружающей среды, а также основных документов, принятых на этих совещаниях.
One significant area of improvement would be increasing the representation of women in public life and positions of authority in the years ahead. С целью устранения одной из крупных недоработок в ходе предстоящих нескольких лет будет увеличена представленность женщин в общественной жизни и на руководящих постах.
If successful, this model could open a new way to finance significant infrastructure projects by diasporas interested in promoting development and higher standards of living in their countries of origin. В случае достижения успеха эта модель может открыть новые возможности для финансирования крупных инфраструктурных проектов диаспорами, заинтересованными в стимулировании развития и повышении уровня жизни в странах своего происхождения.
Through these initiatives, Uganda has become a significant producer of organic products and has benefitted from an important source of export earnings and revenue for farmers. Благодаря этим инициативам Уганда закрепила за собой позиции одного из крупных производителей биологически чистых продуктов, обеспечив источник значительных экспортных поступлений и доходов для крестьянских хозяйств.
In summary, despite considerable differences in their power systems, all targeted countries are in need of significant foreign and domestic investments to employ advanced clean power generation technologies with all related benefits. Подводя итог, можно сказать, что, несмотря на значительные различия в их энергосистемах, все охватываемые страны нуждаются в крупных иностранных и внутренних инвестициях для внедрения передовых экологически чистых технологий производства электроэнергии с получением всех связанных с ними благ.
The Social Security Fund Organization Act introduced significant reforms in Panama's social security system. Закон об учреждении Фонда социального страхования предусматривал проведение крупных реформ в системе социального страхования Панамы.
With this principle in mind there have been a number of significant initiatives in schools: С учетом этого принципа в школах был принят ряд крупных инициатив:
A number of significant seizures of jewellery and other items, including unlicensed pharmaceuticals, were made by Kosovo Customs. Сотрудники косовской таможенной службы провели ряд операций по изъятию крупных партий ювелирных и других изделий, в том числе нелегальных фармацевтических препаратов.
In the same letter, Azza Transport was also requested to disclose its management structure, as well as the 10 most significant shareholders of the company. В этом письме компании «Азза транспорт» было также предложено представить информацию о структуре управления компанией и назвать 10 ее наиболее крупных акционеров.
Review of information system requirements is a significant endeavour, which in some cases overlaps with implementation of new enterprise resource planning systems, especially by large and decentralized organizations. Анализ потребностей в информационных системах - это трудоемкое мероприятие, которое в некоторых случаях частично дублирует работу по внедрению новых систем общеорганизационного планирования ресурсов, особенно в крупных и децентрализованных организациях.
The global 2008-09 economic crisis triggered massive public expenditure growth and significant declines in tax receipts, resulting in rapidly growing government deficits and debt levels in all major UNECE economies. Глобальный экономический кризис 2008-2009 годов вызвал масштабный рост государственных расходов и значительные сокращения налоговых поступлений, что привело к резкому увеличению государственного дефицита и уровней задолженности во всех крупных экономиках ЕЭК ООН.
Experience showed that significant problems had arisen during major disaster operations as a result of the involvement of foreign actors that lacked the requisite skills. Как показывает опыт, серьезные проблемы возникают во время крупных операций по ликвидации последствий стихийных бедствий, что обусловлено участием иностранных организаций, не имеющих требуемых навыков.
Those significant investments are evident in the building of schools and universities, regional and national institutions, health clinics in large population centres and other infrastructure to facilitate people's mobility. Эти значительные средства расходуются на строительство школ и университетов, региональных и национальных учреждений, медицинских клиник в крупных населенных пунктах и других объектов инфраструктуры для содействия мобильности населения.
The negative effect is more significant for SMEs, whose average cost of administrative burden is estimated between six and thirty times higher than that for larger businesses. Негативное воздействие на МСП является более значительным, поскольку средние затраты, связанные с административным бременем, у них, согласно оценкам, в 6-30 раз больше, чем у более крупных предприятий.
It noted a significant consolidation of Darfur and Chadian rebel groups under larger militias, and the heavy recruitment of child soldiers in eastern Chad and Darfur. Группа отметила объединение повстанческих групп, действующих в Дарфуре и Чаде, в рамках более крупных формирований боевиков и активную вербовку детей-солдат в восточных районах Чада и Дарфура.
However, surge deployment for major emergencies, although greatly improved, remains a significant challenge in meeting both CCC and cluster obligations. Тем не менее, оперативное развертывание в крупных чрезвычайных ситуациях хотя и значительно улучшилось, но все же представляет собой серьезную проблему для выполнения как основных обязательств в отношении детей, так и обязательств в группе.
Though some interventions require significant financial investment, there are several proactive measures that do not entail a large investment of monetary resources but are very effective. Проведение некоторых мероприятий требует крупных финансовых инвестиций, однако с помощью ряда упреждающих мер можно избежать больших затрат, но при этом добиться значительных результатов.
Can you give examples of significant partnerships, illustrating their impact on balanced territorial development? е) Можете ли вы привести примеры крупных партнерств, позволяющие проиллюстрировать их влияние на сбалансированное территориальное развитие?
They cause significant public health problems in large parts of Europe, and are linked to climate change and air pollution interactions. Они приводят к возникновению крупных проблем в сфере общественного здравоохранения на обширных территориях Европы и связаны с изменением климата и взаимодействиями загрязнителей воздуха.
In 1997 the General Assembly of OAS recommended the adoption of a legal framework concerning advance notification of procurement of significant weaponry included in the United Nations Register. В 1997 году Генеральная ассамблея ОАГ рекомендовала принять правовую структуру на предмет заблаговременного уведомления о предусматриваемых крупных приобретениях вооружений, включенных в Регистр Организации Объединенных Наций.
One of the most important aspects of these changes is the rise of developing and transition economy TNCs as significant players on the world stage. Одним из наиболее важных аспектов этих изменений является превращение ТНК развивающихся стран и стран с переходной экономикой в крупных игроков на мировой арене.