No significant obstacle such as a person other than the observer and the driver shall be within this rectangle. |
В пределах этого прямоугольника не должно находиться никаких крупных препятствий, например других лиц, помимо наблюдателя. |
Transport is a significant energy user. |
Транспорт относится к числу крупных потребителей энергии. |
This may explain the hesitation of the private sector to invest in a significant manner. |
Возможно, этим и объясняются сомнения частного сектора в отношении крупных капиталовложений. |
Unfortunately, despite some positive measures, the Government has also taken several significant steps backwards. |
К сожалению, несмотря на некоторые позитивные меры, правительство сделало также несколько крупных шагов назад. |
In the Asia-Pacific region, a number of significant regional cooperation programmes are supported by UNDP. |
В регионе Азии и Тихого океана ПРООН оказывает поддержку ряду крупных региональных программ сотрудничества. |
As a practical matter, this arrangement would be worthwhile only for significant licence agreements. |
На практике этот механизм будет целесообразным только для крупных лицензионных соглашений. |
Countries also reported significant technological advancements, including underground coal gasification, use of biomass, and alternative motor fuels. |
Кроме того, страны сообщают о крупных технологических достижениях, например о подземной газификации угля, использовании энергии биомассы и альтернативных видах моторного топлива. |
The Republic of China, a country with significant achievements, is a constructive and responsible member of the international community. |
Китайская Республика, страна, добившаяся крупных достижений, является конструктивным и ответственным членом международного сообщества. |
There were a number of significant change initiatives in BOM, starting in 2002-2003, designed to improve efficiency and service to country offices. |
2003 годов были проведены ряд крупных инициатив, направленных на повышение эффективности работы БВУ и улучшение обслуживания страновых отделений. |
No significant change is expected in the percentage of total ODA that donor countries, as a group, contributed to population assistance. |
Не ожидается никаких крупных изменений в процентной доле общей ОПР, которую страны-доноры как группа в целом предоставляют на демографическую деятельность. |
Approximately 30 States are regularly reporting significant seizures, mostly on a quarterly basis. |
Примерно 30 государств регулярно, в основном ежеквартально, сообщают о случаях крупных изъятий. |
In 2000, OIA will conduct on-site follow-up visits at selected locations six months after the completion of significant audits. |
В 2000 году УВР организует контрольные выезды в отдельные места через шесть месяцев после завершения крупных ревизий. |
The new peace agreements in Angola, Sierra Leone and Sri Lanka have also paved the way for significant return operations. |
Новые мирные соглашения в Анголе, Сьерра-Леоне и Шри-Ланке также открыли возможности для проведения крупных операций по возвращению беженцев. |
In identifying trends, information is also drawn from reports on individual significant seizure cases that have been furnished by some Governments to UNDCP. |
Для выявления тенденций информация также была взята из сообщений об отдельных крупных изъятиях, которые были представлены ЮНДКП некоторыми правительствами. |
Inadequate financial resources for investment in education remain a significant challenge to improving literacy levels and Human Resources Development. |
Одним из крупных препятствий на пути повышения уровней грамотности и развития людских ресурсов является нехватка финансовых ресурсов для инвестирования в сферу образования. |
Two significant changes to the Fund have occurred since its establishment. |
С момента создания Фонда в его деятельности произошли два крупных изменения. |
Since 18 January, the military situation has become static, with no reports of significant fighting. |
Начиная с 18 января в военном положении изменений не наблюдается и сообщений о крупных боевых действиях не поступало. |
In 1990 a new guideline regulating the emissions to the air from all significant sources was introduced. |
В 1990 году были приняты новые руководящие принципы, регламентирующие атмосферные выбросы из всех крупных источников. |
Assignments of undivided interests are involved in significant transactions. |
Уступки неделимых интересов совершаются в рамках крупных сделок. |
On the basis of police information the assessment has identified more than 20 significant organized criminal groups active in Bosnia and Herzegovina. |
На основе полицейской информации в ходе оценки было установлено, что в Боснии и Герцеговине действуют более 20 крупных организованных преступных групп. |
Some significant seizure cases in Pakistan further indicated North America as the final destination of heroin trafficking. |
Изъятие ряда крупных партий в Пакистане позволило установить, что регионом назначения при обороте героина являются также страны Северной Америки. |
While this was a daunting task, significant fundamental initiatives are well under way. |
Хотя эта задача была трудна, мы значительно продвинулись в реализации крупных основополагающих инициатив. |
It was important to hear voices of universal scope speak out on the issue of race relations, which were a significant cause of conflicts. |
Комитету важно услышать мнение деятелей мирового масштаба по проблеме межрасовых отношений, которые являются одной из крупных причин конфликтов. |
Local markets may be too small to attract significant transnational corporations and the entry of FDI could undermine meaningful internal competition. |
Местные рынки могут быть слишком мелкими для привлечения крупных транснациональных корпораций, а приток ПИИ может подорвать реальную конкуренцию на внутренних рынках. |
Yet significant risks existed that called for judicious policies in the largest industrialized countries. |
При этом, однако, сохраняются значительные риски, которые требуют проведения разумной политики в самых крупных промышленно развитых странах. |