Английский - русский
Перевод слова Significant
Вариант перевода Крупных

Примеры в контексте "Significant - Крупных"

Примеры: Significant - Крупных
Innovation often involves significant capital investments and is an uncertain, risky undertaking, which makes it more difficult to mobilize the necessary resources. Инновации, которые часто требуют крупных капиталовложений, сопряжены с неопределенностью и рисками, осложняющими мобилизацию необходимых ресурсов.
No significant greenfields projects are planned by South African companies, because of the low thermal coal prices in the export market. Южноафриканские компании не планируют разработку новых крупных месторождений угля из-за низких цен на энергетический уголь на экспортном рынке.
In particular, the use of containerized cargo shipments to conceal significant amounts of drugs is a growing problem worldwide. Во всем мире все более широкие масштабы приобретает, в частности, проблема использования контейнерных грузов в целях сокрытия крупных партий наркотиков.
The UN/ECE is member of the IWG.AGRI, but not engaged in significant agricultural data collection. ЕЭК ООН является членом МРГ по статистике сельского хозяйства, однако не участвует в осуществлении каких-либо крупных программ сбора сельскохозяйственных данных.
Although several contributions of a significant amount were received by HRFOR, for which the High Commissioner is grateful, the financial situation remains precarious. Хотя ПОПЧР получила несколько крупных взносов, ее финансовое положение остается весьма сложным.
The prospects for the market this year will depend on how the economy evolves and whether there is a significant increase in the supply of properties for sale. Так как сюда начали приезжать различные люди, в поисках удачи, кроме этого богатые месторождения привлекли деньги крупных нефтяных корпораций.
Depending on the outcome of ongoing negotiations, a number of significant projects may be concluded soon with other technikons in South Africa. В случае благоприятного исхода проходящих в настоящее время переговоров вскоре могут быть заключены соглашения об осуществлении крупных проектов также и с другими южноафриканскими техническими колледжами.
The round table held at Geneva in May 1996 was successful in attracting significant donor pledges to assist Djibouti in the short term. Совещание "за круглым столом", которое было проведено в Женеве в мае 1996 года, позволило заручиться обещаниями крупных доноров в отношении краткосрочной помощи Джибути.
G&S and private labels have a significant effect on market behaviour and increase the market power of large retailing conglomerates. Устанавливаемые частными компаниями категории и стандарты, а также частные торговые знаки оказывают существенное влияние на поведение рыночных субъектов и способствуют усилению влияния крупных конгломератов розничной торговли на рынке.
The continued extensive use of lead in fuel pollutes the environment especially in large cities, and poses significant health concern. Продолжающееся широкое использование свинца при производстве этилированного бензина способствует загрязнению воздуха, особенно в крупных городах, являясь серьезной угрозой здоровью населения.
Governments of major bilateral donors made individual or collective announcements of significant increases in their ODA portfolios. Правительства крупных двусторонних доноров в индивидуальном или коллективном порядке объявили о значительном увеличении выделяемых ими средств на официальную помощь в целях развития.
Rapid urbanization, the concentration of the urban population in large cities and the rapid growth of megacities are among the most significant trends in human settlements. Г-н Энхсайхан: Как уже отмечалось некоторыми ораторами, выступавшими ранее в ходе этих прений, около З млрд. человек, т.е. Быстрые темпы урбанизации, концентрация городского населения в крупных городах и быстрый рост мегалополисов являются наиболее важными тенденциями в жизни населенных пунктов.
Although tons of food are produced in Republika Srpska each year, either through large-scale or small-scale production, significant quantities are still being imported. Несмотря на то, что в Республике Сербской на крупных и мелких предприятиях ежегодно производятся тонны продовольствия, значительное его количество по-прежнему импортируется.
Such an adjustment would have a significant depressive effect on the world economy as a whole, with an asymmetrically large impact on developing countries. Такая корректировка курса доллара привела бы к значительному спаду мировой экономики в целом, при непропорционально крупных негативных последствиях для развивающихся стран.
Senator Bracken, an early front runner, is rumored to have significant funding already lined up from major contributors. Сенатор Брэкен - ведущий кандидат, по слухам, уже имеет значительное финансирование поступившее от крупных спонсоров.
And the exciting thing is that we do have sufficient information to move ahead to protect some of these significant hope spots, hotspots. Самое радостное в этом всем то, что у нас есть достаточно информации, чтобы шагать дальше и защитить некоторые из этих крупных и важных океанских участков: < >.
Salingaros has had a significant theoretical influence on several major figures in architecture. Теоретические взгляды Н.Салингароса оказали серьёзное влияние на ряд крупных деятелей в области архитектуры.
Both significant methane-related fires at Mine A occurred as the mine was in the process of moving the longwall to a new reserve area; thus there was no significant loss incurred from abandoning remaining coal reserves. Оба крупных пожара, вызванных возгоранием метана на шахте А, произошли в период, когда шахта находилась в процессе перехода к разработке угля длинными забоями на новых добычных участках; в этой связи ущерб в результате оставления невыработанных запасов угля был незначительным.
The frequency of significant satellite fragmentations, both accidental and intentional, has dropped, moderating the rate of growth of orbital debris. Сократились случаи случайных и намеренных крупных разрушений спутников, благодаря чему замедлились темпы образования орбитального мусора.
Researchers are continuing with their comprehensive studies of historically significant, modern-day cities dating back to ancient times. В настоящее время продолжаются комплексные исследования крупных исторических городов, зародившихся с глубокой древности и, живущих полнокровной жизнью сегодня.
The crucial role of the private sector was generally acknowledged (raising the significant investments needed; creating sustainability for rural energy projects including through income-generation by local SMEs). Решающая роль частного сектора нашла общее признание (что вызвало прилив необходимых крупных инвестиций и привело в устойчивое состояние осуществление в сельской местности проектов в области энергетики, в том числе путем развития приносящих доход видов деятельности местными небольшими и средними предприятиями).
This support for agricultural production and exports in developed countries can have significant distorting effects, particularly on developing countries. В отличие от промышленного сектора торговли товарами, многосторонние торговые нормы, касающиеся сельского хозяйства, допускают выплату крупных трансфертов производителям сельскохозяйственной продукции в ряде стран.
I hope that as a result of the lessons learned, administrative costs will be reduced and people will see that a significant change is taking place in how the courts are administered. Вместе с тем, я считаю, важное предложение внес судья Жорда, сказав, что по мере совершенствования местных судов в бывшей Югославии, нам следует рассмотреть вопрос о передаче отдельных дел в местные суды, с тем чтобы Уголовный трибунал мог сосредоточиться на наиболее крупных делах.
However, significant budget items had been deferred and the Secretariat had already identified potential add-ons that could place the overall biennium appropriation at $5.2 billion or higher. Вместе с тем из-за перенесенных крупных бюджетных статей, и возможных дополнительных расходов, выявленных Секретариатом, общий объем ассигнований на двухгодичный период может составить 5,2 млрд. долл. США и более.
UNICEF competency in this area is a valuable resource for governments and partners even in countries where UNICEF has no significant ongoing WASH programme. Знания и опыт ЮНИСЕФ в этой области являются ценным ресурсом, который может быть полезным для правительств и партнеров даже в странах, в которых ЮНИСЕФ не осуществляет крупных текущих программ в области водоснабжения, санитарии и гигиены.