| Two important regions failed to show significant recovery. | В двух крупных регионах не было отмечено какого-либо значительного восстановления вод. |
| There is significant internal migration towards the main urban areas, where an increasingly large share of the country's population is concentrated. | В настоящее время в стране наблюдаются динамичные процессы внутренней миграции в направлении крупных городских агломераций, где проживает основная часть населения страны. |
| No major clashes occurred, but significant quantities of weapons, ammunition and explosives were captured and facilities for producing improvised explosive devices uncovered. | Крупных столкновений не происходило, но было захвачено значительное количество единиц оружия и боеприпасов и большой объем взрывчатых веществ, а также обнаружены пункты производства самодельных взрывных устройств. |
| There are two large resident enterprises in Kyrgyzstan which occupy a significant place in the national economy. | В Кыргызстане работают два крупных предприятия-резидента, занимающие важное место в национальной экономике. |
| This factor is more significant for large SINTNCs that aim at the global market. | Этот фактор играет более существенную роль для крупных СИНТНК, ориентирующихся на глобальный рынок. |
| Hydropower developments, and large dams and their resulting reservoirs in particular, can have significant impacts on ecosystems. | Развитие гидроэнергетики и строительство крупных плотин и связанное с этим, в частности, создание водохранилищ может иметь значительные последствия для экосистем. |
| In some larger economies, remittances became a significant source of foreign exchange. | В некоторых более крупных странах потребительские переводы являлись важным источником иностранной валюты. |
| Moreover, the eurozone's current stress tests may well reveal significant capital holes in major European banks in the coming months. | Более того, текущие стресс-тесты еврозоны также могут в ближайшие месяцы выявить значительные дыры в капиале крупных европейских банков. |
| This is a significant improvement and allows for computations to be performed with much larger networks. | Допускает соединения большого количества компьютеров и характерна для крупных сетей. |
| In the Second World War, paratroop raids had a significant role in almost all major military operations. | В дальнейшем во время войны налеты десантников играли важную роль практически во всех крупных военных операциях. |
| The larger and most significant transactions - those supplying major criminal organizations and armed groups - may involve many culpable actors. | В осуществлении крупных, наиболее масштабных сделок, цель которых состоит в снабжении крупных преступных организаций и вооруженных групп, может участвовать множество преступников. |
| There was significant representation of the civil society of Somalia at each of these major conferences. | На каждом из этих крупных форумов было представлено в значительной мере все гражданское общество Сомали. |
| There are, indeed, both significant advances to report and major problems that remain to be resolved. | Сегодня можно говорить и о значительных успехах, и о крупных проблемах, которые еще предстоит решить. |
| A significant proportion of the urban population of the world resides in large urban agglomerations. | Значительная часть городского населения мира проживает в крупных городских агломерациях. |
| Unexploded ordnance is a significant problem in the capital, Kabul, and some of the major cities. | Наличие невзорвавшихся снарядов является серьезной проблемой для столицы, Кабула, и для некоторых крупных городов. |
| The Board observed that this had resulted in significant budget variations, especially in the larger duty stations. | Комиссия отметила, что это привело к значительным бюджетным колебаниям, особенно в более крупных местах службы. |
| Because of the significant additional risks involved, four separate oversight mechanisms are being considered for implementation in all large peace-keeping missions. | В связи со значительным дополнительным риском рассматривается в настоящее время вопрос о четырех дополнительных механизмах наблюдения во всех крупных миссиях по поддержанию мира. |
| They welcomed the significant progress made by the Central African Government in implementing the Bangui Agreements and the launching of major political and economic reforms. | Они приветствовали значительный прогресс, достигнутый правительством Центральноафриканской Республики в деле осуществления Бангийских соглашений и проведения крупных политических и экономических реформ. |
| UNDP and UNDP-administered funds have mobilized significant amounts of non-core resources from countries other than major donors. | ПРООН и управляемые ПРООН фонды сумели мобилизовать значительные суммы по линии неосновных средств в странах, не входящих в группу крупных доноров. |
| Now they are significant and active players (as majorities or strong minorities) in all the big companies of the developed world. | Сегодня они являются важными и активными игроками (составляя большинство или сильное меньшинство) во всех крупных компаниях развитого мира. |
| He also stressed that extortion from security officials mainly at checkpoints had reached major proportions, producing a significant risk of executions. | Он также подчеркнул, что вымогательство со стороны сотрудников безопасности в основном на контрольно-пропускных пунктах достигло крупных масштабов, в связи с чем возникает значительный риск казней49. |
| This could result in significant added value of ongoing research without necessarily requiring large new financial investments. | Это могло бы существенно повысить значение проводимых в настоящее время исследований, избежав необходимости в новых крупных финансовых инвестициях. |
| One of the main areas in which UNIDO had made a significant contribution to the promotion of science and technology was that of biotechnology. | Сфера биотехнологий является одной из крупных областей, в которых ЮНИДО был внесен большой вклад в содействие науки и технике. |
| Given the concentration of production and the attractiveness of large markets, most developing countries would continue to be excluded from significant FDI. | С учетом концентрации производства и привлекательности крупных рынков большинство развивающихся стран будут по-прежнему лишены значительной доли ПИИ. |
| Important advances for children include a significant reduction of poverty levels, from 17.7 to 13.2 per cent. | К числу крупных достижений в области улучшения положения детей следует отнести значительное снижение уровня нищеты с 17,7 до 13,2 процента. |