Actually, it's my show. |
Вообще-то, это моя выставка. |
How's the dog show going? |
Как там собачья выставка? |
This is a nationally-televised dog show. |
Это национальная телевизионная собачья выставка. |
What about your jewelry show? |
А как же твоя ювелирная выставка? |
So, it's like a dog show basically. |
Типа, собачья выставка. |
At the same time, a rural show will take place. |
Одновременно будет проходить сельскохозяйственная выставка. |
Harvey, it's the kids' art show. |
Харви, сегодня выставка учеников. |
A home and garden show? |
Выставка достижений Домоводства и Садоводства? |
The mineral and rock show? |
Выставка минералов и камней? |
It's the consumer electronics show. |
Это выставка потребительской электроники. |
I have a photography show. |
У меня выставка фотографий. |
It's not a cat show. |
Это же не выставка кошек. |
The school art show is tonight. |
Школьная выставка открывается сегодня вечером. |
The show opens at 9. |
Выставка открывается в девять. |
Wait, real show? |
Стоп, настоящая выставка? |
The art show at the community center tomorrow. |
Выставка завтра в культурном центре. |
The show brought a highly targeted audience from the related industries to witness state-of-the-art technology and reap benefits through excellent networking opportunities. |
Выставка собрала очень целевую аудиторию от связанных отраслей промышленности, чтобы засвидетельствовать превосходные возможности современных технологий. |
There was national dog show in Chelyabinsk this weekend. |
В Челябинске прошла выставка ранга САС. |
There was the most important international show in Russia - "Eurasia-2009" 2xCACIB. |
В Москве прошла самая значимая международная выставка в России - "Евразия-2009" 2хCACIB. |
This show is a great launching opportunity, said Brenda Keith, Marketing Specialist, York. |
Эта выставка - самое подходящее для этого событие, сказала Бренда Кейт, Специалист по маркетингу, Йорк. |
1985 One man show at the Albertina, Vienna. |
1985 - персональная выставка в Альбертине, Вена. |
Sutton, ARI President, delivering a congratulatory address "This trade show is truly an international event," said Mr. Sutton. |
Саттон, Президент ARI, в поздравительном обращении сказал "Эта торговая выставка это действительно международное событие". |
The show was a critical and commercial success, traveling to Paris, Düsseldorf and London. |
Выставка получила положительный отклик критиков и имела коммерческий успех, была показана затем в Париже, Дюссельдорфе и Лондоне. |
We're halfway through the show and we haven't sold a painting. |
Мы не сможем ничего продать, если они узнают, что выставка в самом разгаре, а мы не продали еще ни одной работы. |
Faith Matters is Subodh Gupta's first major solo show in Eastern Europe. |
"Вера имеет значение" (Faith Matters) - это первая персональная выставка Субодха Гупты в Восточной Европе. |