Cell phone records also show he was in Scranton three days ago, as was the Great American Gun Show. |
Распечатка звонков с сотового также показывает, что три дня назад он был в Скрентоне, где проходила Большая Выставка Оружия Америки. |
In 1914, she was founding member of the Guild of Boston Artists and exhibited in both the opening show and the traveling exhibition that followed and where later she held a one-woman show. |
В 1914 году она стала одной из основательниц Гильдии бостонских художников, её работы были выставлены как в дебютной выставке, так и в последующей передвижной выставке, на которой впоследствии у неё была одиночная выставка. |
The "halls" have evolved into The Bathroom Show (Il Salone dell'Arredobagno), a genuine show within a show. |
Комнаты переросли в Ванную Выставку (Il Salone dell'Arredobagno), целая выставка в выставке. |
It was first presented at the 2008 Eurosatory defence industry trade show in Paris. |
Впервые был представлен на Eurosatory (выставка оборонной промышленности) в 2008 году в Париже. |
This is a show that's currently on in Tokyo. |
Это выставка, которая сейчас проходит в Токио. |
Dylan's second show at the Gagosian Gallery, Revisionist Art, opened in November 2012. |
В ноябре 2012 года была организована вторая художественная выставка Дилана в Gagosian Gallery, под названием «Revisionist Art». |
The show was partly reproduced in 2014 by Multimedia Art Museum (Moscow) as a special project of the 6th Moscow Biennale. |
Выставка частично была реконструирована в 2014 году в Москве в Мультимедиа Арт Музее в рамках специальной программы VI Московской биеннале современного искусства. |
I wanted you to know that your show opens in three weeks... and we still don't have all your paintings. |
Я хотела напомнить вам, что выставка состоится через три недели... а у нас по-прежнему нет ваших картин. |
From what I can tell, he only had one show, a pop-up gallery in the East Village, and the reviews were not kind. |
Похоже была только одна выставка в галереи в Ист Вилладж, отзывы не были положительными. |
And in 6 months: a show! |
И через 6 месяцев - выставка! |
So... how's the art show coming along? |
Так... как твоя художественная выставка? |
There's a posthumous art show for Javier's work at his loft. |
В доме Хавьера проходит посмертная выставка его работ. |
The photo, small good, show to Britney using a different dress of excessively divulged - now it is to twist so that the photographer divulges some photo of this assay in its site. |
Фотоий, малое хорошее, выставка к Britney использующ по-разному платье чрезмерно divulged - теперь оно должно переплести TAK, CTO photographer divulges некоторое фотоий этого assay в своем месте. |
All the models are very next to Reals, and the scene is a show the part, much more alive and detailed that of the versions American and Japanese. |
Все модели очень рядом с Reals, и местом будет выставка часть, очень живо и детально то из вариантов американских и японских. |
De Maria and Robert Whitman opened the 9 Great Jones Street gallery in New York in 1963; the same year, De Maria's first solo show of sculpture was presented there. |
Вместе с Робертом Уитменом (Robert Whitman) открыл 9 Great Jones Street gallery в Нью-Йорке в 1963, в этом же году там состоялась первая персональная выставка скульптуры Де Мария. |
His first solo show was held at New York's Harold Reed Gallery in 1977, followed by a major exhibition at the prestigious Fischbach Gallery. |
Его первая персональная выставка состоялась в нью-йоркской Harold Reed Gallery в 1977 году, вслед за которой последовала инсталляция в престижной манхэттенской Fischbach Gallery. |
Instead, every year it holds two separate shows in the Met's galleries using costumes from its collection, with each show centering on a specific designer or theme. |
Вместо этого Институт дважды в год устраивает выставки костюмов в галереях Метрополитен-музея, при этом каждая выставка посвящена определённому дизайнеру или теме. |
In 1964, Conner had a show at the Batman Gallery in San Francisco that lasted just three days, with Conner never leaving the gallery. |
В 1964 у Коннера была выставка в Batman Gallery в Сан-Франциско, которая продолжалась всего три дня, в течение которых художник не покидал галерею. |
This year's show was held under the honorary auspices of the Ministry of Sport and Tourism, the Polish Tourist Organisation and the Polish Chamber of Tourism. |
Нынешняя выставка состоялась под почетным патронажем Министерства спорта и туризма, Польской туристической организации и Польской палаты по туризму. |
Beijing International Automotive Exhibition or Auto China (北京国际汽车展览会) is an auto show held biennially in Beijing, China since 1990. |
北京国际汽车展览会) или Auto China - международная выставка автомобилей и технологий, проходящая раз в два года в Пекине, Китай. |
In 2009, the show took place at The Royal Armouries in Leeds and the Old Billingsgate Market in London at the end of October. |
В 2009 выставка проводилась в октябре по двум адресам: The Royal Armouries в Лидсе и Old Billingsgate Market в Лондоне. |
A... a new show opened tonight, and I was planning on staying overnight rather than risk driving back on three glasses of wine, but I had no choice when ADT called. |
Новая выставка открывалась сегодня вечером и я планировала переночевать там чтобы не рисковать и не ехать обратно после трех бокалов вина, но у меня не осталось выбора, когда позвонили из охранной компании. |
Among the activities organized by the National Commission were a children's rally, a cultural show and a three-day exhibition of UNESCO books and publications. |
Среди мероприятий, организованных Национальной комиссией, были детский слет, культурное представление и трехдневная выставка книг и публикаций ЮНЕСКО. |
05.08.06 CACIB, International dog show Vilnius Summer'2006, Vilnius Lithuania, judge J. Mravik (Serbia). |
05.08.06 CACIB, Международная выставка Vilnius Summer'2006, Vilnius Lithuania. Эксперт J. Mravik (Serbia). |
Beauty in Exile, my previous exhibition at State Russian Centre of Photography, was dedicated to Russian beauties and their engagement in the world of fashion. The show aroused great interest among audience and press. |
Русским красавицам и их работе в мире моды была посвящена моя предыдущая выставка в Государственном центре фотографии «Красота в изгнании», которая вызвала немалый интерес у публики и прессы. |