| The shift system operates in a morning shift from, for instance, 8.30 to about 13.30, and an afternoon shift until about 19.00. | При посменной системе утренняя смена работает, например, с 08 ч. 30 м. до примерно 13 ч. 30 м., а дневная смена - приблизительно до 19 ч. 00 м. |
| Lieutenant d'addario's shift will man the wiretap. | Смена лейтенанта д'Аддарио сидит на прослушке. |
| My shift's actually up, so... | Я приехал сюда в четыре и моя смена уже закончилась, так что... |
| I thought she was in the middle of a shift. | Я думал, у нее смена не закончилась. |
| Heat briquette of isoprene rubber marked with No. 133333334 was received with excitement by shift A stuff of the workshop headed by A. Pogorelov. | Горячий брикет изопренового каучука под N 133333334 с волнением встречала смена А, руководимая А.Погореловым. |
| Eddie came in with a fifth of burbon. Tonight's his night off. Ben's working his shift. | Эдди заходил сегодня... у него выходной, не его смена... |
| A shift to the right heralded a new era in Britain, an era in which prosperity and material wealth would be vaunted above all else. | Смена политического курса в сторону правых ознаменовала начало новой эры в Британии Эры, в которой более всего прочего желали благополучия и материального богатства. |
| And after eight hours, my shift would end, and I would make a break for it, but as soon as I got into the water, the strangest thing happened. | Проходит восемь часов, моя смена закончивается - и как только я бросаюсь в воду, происходит нечто странное. |
| Whether or not this case goes forward, Chief, that liability risk was everything I needed to convince my bosses, so... you all have one more shift together. | Получится или нет, но дело передано наверх. А этот случай лишь помог мне убедить моих боссов, что это ваша последняя совместная смена. |
| Don't forget, you've got the opening shift at the fruit stand tomorrow. | Завтра в Фруктовом Киоске первая смена твоя! |
| Well, my shift's not over till 12, we've got all that to clear up.I said go home! | У меня смена до 12-ти, и надо все убрать. |
| The only thing that I have to worry about for tomorrow is showing up for my shift at the Grill. | Единственная вещи, о которой я буду волноваться завтра завтрашняя смена в Грилле |
| My shift doesn't end for another three hours, and I've got to drive from Shreveport. | Моя смена кончается только через З часа, а потом ещё пилить из Шривпорта? Нахера? |
| Gives a whole new meaning to "graveyard shift," right? | Теперь понимаешь, что такое "кладбищенская смена", да? |
| And you weren't away from the ward at any other time until you were relieved this morning at the time of shift? | И вы не отлучались из палаты в другое время, пока утром не пришла смена? |
| Shift starts in, like, half an hour. | Смена начинается через полчаса. |
| REBUS: 'Shift change at Fort Apache. | Смена дежурства в форте Апачи. |
| Shift's over and your job's done. | Смена закончилась и работа сделана. |
| ALMOST EXCLUSIVELY WORKING GRAVEYARD SHIFT. | почти исключительная работащая ночная смена. |
| Shift over and I am out. | Смена закончена и меня выставляют? |
| Shift's over, Jon. | Смена закончилась, Джон. |
| I experienced this, not so much as a geographical shift, as a linguistic one. | Это была не просто смена места жительства, но смена языка. |
| It may be the case that the shift to large low cost outlets is a once off phenomenon and that, in general, changes in the locations of consumer purchases will be small over time thus reducing the potential for bias in the index. | В то же время существует возможность того, что переключение интереса покупателей на крупные дешевые торговые точки представляет собой единоразовое явление, а смена торговых точек, в которых осуществляются потребительские покупки, является медленным процессом, что ведет к снижению вероятности возникновения систематического отклонения в индексе. |
| We're undermanned, and we're right in the middle of a shift change. | У нас не хватает людей, и у нас как раз меняется смена. |
| There are 3,000 federal judges, eight-hour shifts per day, two agents per shift, that means we'd need over 20,000 agents to provide blanket protection. | У нас 3000 федеральных судей, у агентов смена по 8 часов, по двое агентов в команде, итого нужно около 20000 человек что бы обеспечить достаточную защиту. |