Английский - русский
Перевод слова Senior
Вариант перевода Руководящих

Примеры в контексте "Senior - Руководящих"

Примеры: Senior - Руководящих
Consequently, it is recommended stressing to senior executives the benefits of including more women executives and the costs of excluding them. В связи с этим внимание старших руководящих работников рекомендуется обратить на преимущества введения большего числа женщин в руководящий состав и на издержки, связанные с исключением их из этого круга.
The certificate could provide a framework of incentive for those in influential leading positions to promote women to senior administrative positions in this field. Диплом мог бы явиться стимулом, который побуждал бы руководящих сотрудников, обладающих влиянием, к назначению женщин на высокие административные должности в этой профессиональной области.
Many delegations cited the lack of progress in addressing gender balance in the senior ranks of UNDP and in particular among resident coordinators. Многие делегации отмечали отсутствие прогресса в обеспечении равной представленности мужчин и женщин на старших руководящих должностях в ПРООН, в частности, среди координаторов-резидентов.
The United Nations leads the way with an unprecedented number of women in senior and other policy-making positions. Организация Объединенных Наций в этом смысле идет в авангарде: здесь беспрецедентно большое число женщин находится на высокопоставленных и руководящих постах.
Members of the field appointments panel are also members of the senior appointments group. Члены группы по полевым назначениям являются также членами группы по назначениям руководящих сотрудников.
The Inspector encourages such initiatives, including a proactive search for qualified female candidates, as a means of facilitating a higher percentage of female staff in senior positions in the secretariat. Инспектор поощряет такие инициативы, включая инициативный поиск квалифицированных кандидатов-женщин как средство увеличения процентной доли сотрудниц-женщин на руководящих должностях в Секретариате.
The Group attached great importance to equitable geographic representation in all recruitment and in the rotation of senior positions among the Member States. Группа придает большое значение принципу справедливого географического распределения должностей во всех аспектах набора персонала и в ротации руководящих должностей между государствами-членами.
Women continue to be underrepresented at the senior decision-making levels of the public service. Женщины на руководящих и директивных должностях в системе государственного управления
By the first week in September, civil administration officers were chairing or supervising the work of the senior municipal bodies in 9 of Kosovo's 29 municipalities. К первой неделе сентября сотрудники по вопросам гражданской администрации осуществляли руководство или надзор за работой руководящих муниципальных органов в 9 из 29 муниципалитетов Косово.
It should be noted that several senior employees of the Copenhagen Prisons have already attended a one-week course for task force leaders held under police auspices. В этой связи следует отметить, что несколько руководящих работников копенгагенской пенитенциарной системы уже прошли организованный при содействии полиции семидневный курс подготовки для руководителей целевых групп.
It was unacceptable for only the biggest and most powerful Member States to be invited to provide such personnel to fill senior posts in the Secretariat. Нельзя мириться с тем, что предложения предоставлять такой персонал для заполнения руководящих должностей в Секретариате направляются только самым крупным и самым могущественным государствам-членам.
A provisional arrangement was put in place exempting a small group of senior UNRWA staff who frequently needed to cross the Allenby Bridge on official business. Было принято временное положение об освобождении от сборов небольшой группы руководящих сотрудников БАПОР, которым часто необходимо пересекать мост Элленби по служебным обязанностям.
The Croatian letter of 13 January guarantees that the area now constituting the region under the Transitional Administration will have proportional Serb representation, including at senior positions, in the judiciary. Правительство Хорватии в своем письме от 13 января гарантирует, что в районе, находящемся в настоящее время под управлением Временной администрации, будет обеспечено пропорциональное представительство сербов, в том числе на руководящих должностях, в судебных органах.
As the number of women completing higher education increased, the number holding senior positions was expected to increase. Поскольку число женщин, получивших высшее образование, увеличивается, ожидается, что будет расти и число женщин на руководящих должностях.
There are several reasons why women are underrepresented in senior trade union posts: Можно назвать следующие причины малочисленности женщин на руководящих постах в профсоюзах:
The Committee asked the Government to continue to supply such statistical data, and to enhance the measures taken to promote women's access to senior managerial positions within the public administration. Комитет просил правительство продолжать представлять такие статистические данные и активизировать меры по содействию занятию женщинами руководящих управленческих должностей в системе государственного управления.
Once trained, such women are often well-accepted and make a successful living, although few rise to senior positions on projects. После прохождения подготовки такие женщины очень быстро находят работу и успешно работают, хотя лишь некоторые из них достигают руководящих позиций в рамках этих проектов.
In the central governorates, larger majorities were won, which made it easier for alliances to be forged and the allocation of senior posts to be concluded more quickly. В центральных мухафазах победившие партии получили более значительное большинство, что облегчило формирование коалиций и ускорило распределение руководящих должностей.
(b) Organize civil society dialogue in the regions, with the participation of senior UNCTAD staff; Ь) налаживать в регионах диалог с гражданским обществом с участием руководящих сотрудников ЮНКТАД;
This reduction in the level of technical and financial assistance rendered UNRWA increasingly unable to recruit or retain senior professional managers at its modest pay levels. Это сокращение уровня технической и финансовой помощи привело к тому, что БАПОР испытывало все большие трудности с набором и удержанием на службе старших руководящих сотрудников на должностях с низким уровнем вознаграждения, который оно способно обеспечить.
A senior mission management seminar was held jointly with the SADC Regional Peacekeeping Training Centre in September 2000 in Harare. В сентябре 2000 года в Хараре совместно с Региональным центром САДК по подготовке кадров в вопросах поддержания мира был проведен семинар для руководящих сотрудников миссий.
Since 1996, the Government has increased its activities to maximise the number of women appointed on merit to senior positions of power and decision-making. После 1996 года правительство активизировало свою деятельность по увеличению числа женщин, назначаемых на основании их профессиональной квалификации на должности старшего звена в руководящих и директивных органах.
In 2003, the overall share of female contract staff in higher-grade and senior service was already 43 %. В 2003 году общая доля женщин, работающих по контрактам на ведущих и руководящих должностях, уже достигла 43 процентов.
Another barrier is the presence of unspoken assumptions that women are not as acceptable as men in more senior, managerial and technical posts. Еще одним препятствием является существующее негласное мнение о том, что женщины менее, чем мужчины подходят для работы на должностях более высокого уровня, руководящих постах и работы по техническим специальностям.
In the private sector, training programmes have focused on preparing women for senior and managerial positions through leadership skills training and mentoring. В частном секторе учебные программы были сосредоточены на подготовке женщин к занятию старших и руководящих должностей за счет развития лидерских навыков и наставничества.