| Women continue to occupy senior positions, overall, based on their qualifications and experience, but still lag behind men at senior levels. | Женщины продолжают повсеместно занимать высокие посты в зависимости от их квалификации и опыта, но по-прежнему отстают от мужчин на высоких руководящих должностях. |
| Organizations considered that the dual career ladder would recognize the value of senior specialists by providing for their career progression to senior levels without the assumption of managerial responsibilities. | Организации придерживались мнения, что система двух путей развития карьеры позволит учитывать ценность старших специалистов путем обеспечения развития их карьеры до высоких уровней без возложения на них руководящих обязанностей. |
| Officials of the comparator service in senior managerial positions are covered by provisions known as the Senior Executive Service Schedule. | Должностные лица, которые занимают в службе-компараторе старшие руководящие должности и в отношении которых применяются положения о системе для старших руководящих сотрудников. |
| This effort is also targeted at increasing senior female representation at both the field and Headquarters levels. | Эти усилия также направлены на увеличение числа женщин на руководящих должностях на местах и в Центральных учреждениях. |
| The Ministry of Education has 4425 women in senior posts. | В Министерстве просвещения на руководящих должностях работают 4425 женщин, что составляет 56,3 процента руководящих сотрудников. |
| In all senior positions, the percentage of women has increased. | Доля женщин увеличилась на всех руководящих должностях. |
| Furthermore, the Committee expresses concern at the absence of women at senior levels, both at work and in public office. | Кроме того, Комитет выражает озабоченность по поводу отсутствия женщин на руководящих должностях как в сфере производства, так и в государственных учреждениях. |
| Claims are being made to senior government posts. | Высказываются требования о выделении женщинам руководящих постов в правительстве. |
| Achieving gender parity especially in the senior positions of both the public and private sector remains a significant challenge. | Достижение гендерного равенства, особенно на руководящих должностях в государственном и частном секторах, остается серьезной задачей. |
| The number of women in senior positions was certainly too low. | Безусловно, число женщин на руководящих постах слишком мало. |
| Source: Calculations based on data from the senior post lists for December 1997. | Источник: Таблица составлена Институтом по делам женщин по данным Картотеки руководящих кадров (декабрь 1997 года). |
| An increasing number of women were reaching senior and executive positions in the civil service and the judiciary. | Растет число женщин на руководящих и исполнительных должностях на государственной службе в органах судебной власти. |
| On the contrary, there is a glaring imbalance in the distribution of senior posts, to the detriment of women. | Наоборот, оно свидетельствует об огромном дисбалансе в распределении руководящих должностей не в пользу женщин. |
| In only five cantons are there more than 10% of women in senior administrative posts. | Только в пяти кантонах доля женщин на руководящих постах в кантональной администрации составляет более 10 процентов. |
| None of those departments has achieved gender balance at the senior and policy-making levels. | Ни один из этих департаментов не обеспечил гендерного баланса на руководящих и директивных должностях. |
| They are underrepresented in the senior levels of central labour bodies. | Они недостаточно представлены в руководящих органах профсоюзных движений. |
| The Netherlands developed a benchmark project - 'Women in senior positions'. | В Нидерландах разработан базисный проект "Женщины на руководящих постах". |
| Significant progress has been made regarding the presence of women in senior posts in the MOEC. | Значительный прогресс был достигнут в отношении наличия женщин на руководящих должностях в МОК. |
| Furthermore, the role of women in public administration indicates that despite some progress, their presence in senior positions is still insufficient. | С другой стороны, место, которое женщины занимают в системе государственного управления, свидетельствует о том, что, несмотря на некоторые положительные сдвиги, число женщин на руководящих должностях по-прежнему остается недостаточным. |
| The Government is also taking the necessary measures for the appointment of women in senior posts in the administration and in all spheres of employment. | Правительство также принимает необходимые меры для содействия занятию женщинами руководящих должностей в госучреждениях и во всех других сферах. |
| UNCTAD's high-level events and advisory missions offer a platform for engaging senior policymakers. | Механизмом привлечения руководящих представителей директивных органов служат мероприятия ЮНКТАД высокого уровня и консультативные миссии. |
| The Secretary-General has also established a field appointments panel to examine and make recommendations on field appointments at the senior levels. | Генеральный секретарь создал также группу по полевым назначениям, которая изучает кандидатуры и представляет рекомендации в отношении назначения руководящих сотрудников на местах. |
| UNMIBH has worked closely with the new authorities to secure important changes in senior police management. | МООНБГ тесно сотрудничает с новыми властями для обеспечения осуществления важных изменений на уровне руководящих полицейских чинов. |
| It is noteworthy that in the Center's staff women occupy several top and senior positions. | Следует отметить, что в штате этого Центра женщины занимают ряд руководящих постов и должностей старших сотрудников. |
| The participation of regional bureaux at senior levels was critical in ensuring follow-up support and guidance to country offices. | Участие региональных бюро на уровне старших руководителей имеет исключительно важное значение для обеспечения последующей поддержки и представления руководящих указаний страновым отделениям. |