Although the number of women in senior posts is constantly increasing, the situation varies considerably according to the level and the department. |
Хотя число женщин на руководящих постах постоянно возрастает, ситуация значительно варьируется в зависимости от уровня ответственности и департамента. |
While women participate on equal terms in the Faroese private sector, there is clear under-representation of women in senior positions. |
Хотя женщины на равных правах с мужчинами участвуют в деятельности частного сектора на Фарерских островах, на руководящих должностях они представлены в недостаточной степени. |
Approximately half of the senior positions in the civil service are held by women and the number of female judges continues to climb. |
Примерно половину руководящих должностей в системе гражданской службы занимают женщины, продолжает расти число женщин-судей. |
This flow of information will be generated by closer interaction with local authorities, counterparts and stakeholders, requiring additional staffing capacities especially at the senior level. |
Этот процесс обмена информацией будет инициирован благодаря налаживанию более тесного взаимодействия с местными властями, партнерами и заинтересованными сторонами, что потребует расширения штата сотрудников, особенно на руководящих должностях. |
Achieving gender parity in senior level posts has been a priority for the organization, but the progress has been slower than desired. |
Достижение паритета в представительстве мужчин и женщин на руководящих должностях является одним из приоритетов организации, но движение в этом направлении идет медленнее, чем предполагалось. |
However, gender imbalance at the senior levels has been quite persistent. |
Тем не менее, по-прежнему не удается решить проблему недостаточной представленности женщин на старших руководящих должностях. |
Major improvements have been made in succession planning, including the rotation of Representatives and other senior positions. |
Был достигнут существенный прогресс в вопросах планирования кадровой преемственности, включая ротацию представителей и других сотрудников на руководящих должностях. |
The vacancy situation at UNMIT continued to present serious challenges, particularly at the senior managerial and professional levels. |
Положение с вакансиями в ИМООНТ по-прежнему характеризуется серьезными проблемами, особенно на уровне старших руководящих сотрудников и сотрудников категории специалистов. |
Women were also represented at senior levels in many institutions, including universities, of which a majority of graduates were women. |
Женщины также представлены на старших руководящих должностях во многих учреждениях, в том числе в университетах, где они составляют большинство выпускников. |
Ascendancy of women to senior ranks of the Trinidad and Tobago Police Service. |
женщины занимают большинство руководящих должностей в Полицейской службе Тринидада и Тобаго; |
In accelerating efforts to address Afghanistan's many political, economic and security challenges, the timely appointment and confirmation of senior government officials is required. |
Для ускорения усилий по решению многочисленных политических, экономических проблем и проблем в сфере безопасности необходимо своевременное назначение и утверждение руководящих сотрудников правительства. |
I expect that this will contribute to reversing the decline in numbers of women in some areas of middle and senior mission management evident in box 11. |
Я надеюсь, что это будет способствовать изменению тенденции к сокращению числа женщин на некоторых руководящих должностях среднего и старшего уровня в миссиях, что отражено во вставке 11. |
The Senior Public Appointments Commission should resist the politicization of the senior levels of the civil service and continue providing checks on the process. |
Комиссия по назначениям на руководящие государственные должности должна противодействовать политизации руководящих должностей в системе гражданской службы и должна продолжать осуществлять контроль за этим процессом. |
The Committee urges the State party to adopt policies to ensure that women professors are not discriminated against with regard to access to professorships and senior positions, resources and research grants so as to increase the number of women in senior positions in universities. |
Комитет обращается к государству-участнику с настоятельным призывом принять к исполнению политику обеспечения того, чтобы преподаватели-женщины не подвергались дискриминации в плане доступа к преподавательским и руководящим должностям, ресурсам и научным стипендиям, с тем чтобы увеличить число женщин на руководящих должностях. |
Many challenges also remain in increasing the number of women in senior positions in the diplomatic service, military and the police and in ensuring women's participation at senior levels in decision-making processes related to peacebuilding and reconstruction. |
Остается много проблем и с увеличением числа женщин на руководящих должностях в дипломатической службе, военных ведомствах и в полиции, а также с обеспечением участия женщин на руководящем уровне в процессах принятия решений, связанных с миростроительством и реконструкцией. |
In that regard, there was a need for greater representation of troop- and police-contributing countries in senior United Nations positions. |
В этой связи необходимо увеличить представленность стран, предоставляющих воинские и полицейские контингенты, на руководящих должностях Организации Объединенных Наций. |
At the D-1 and D-2 senior levels, women account for 35 per cent of staff (see table 1. UNDP workforce by management levels, first quarter 2013). |
Среди руководящих сотрудников классов Д-1 и Д-2 женщины составляют 35 процентов (см. таблицу 1, озаглавленную «Персонал ПРООН в разбивке по занимаемым должностям (по состоянию на первый квартал 2013 года)»). |
Please provide information on the specific measures taken by the State party to increase the representation of women in senior positions in State bodies, including the legislative, executive and judicial bodies. |
Просьба представить информацию о принятых государством-участником конкретных мерах для увеличения степени представленности женщин на руководящих должностях в государственных органах, включая законодательные, исполнительные и судебные органы. |
It grants all employees on principle a right to part-time working in all vocational groups, including with qualified work and in senior positions. |
Он дает всем работникам принципиальную возможность работать неполный день во всех профессиональных группах, в том числе в сфере квалифицированного труда и на руководящих должностях. |
There was a debate about the most effective way to increase women's presence in senior posts: through targets and incentives, or through regulation. |
В настоящее время обсуждаются наиболее эффективные пути увеличения числа женщин на руководящих должностях с помощью постановки целевых заданий и создания стимулов или регулирования. |
In Namibia, women are now represented at all levels of the civil service and hold impressive, albeit still insufficient, numbers of positions in the National Assembly and senior government offices. |
В Намибии женщины сегодня представлены на всех уровнях гражданской службы и занимают впечатляющее, хотя еще недостаточное число должностей в Национальном собрании и в руководящих правительственных органах. |
Benchmark for 'Women in senior positions' |
Целевой показатель для числа женщин на руководящих должностях |
The Commission's periodic review of the advancement of women in the organizations of the common system had revealed only limited progress, especially at the senior levels. |
Проведенный Комиссией периодический обзор вопроса об улучшении положения женщин в организациях общей системы выявил лишь ограниченный прогресс, особенно на руководящих должностях. |
During all these years, and especially since 1996, progress was made in the promotion of women to senior posts in the civil service. |
Начиная с 1996 года отмечается неуклонное увеличение числа женщин на руководящих должностях в государственном аппарате. |
On senior supervisory and management posts, women are still a minority but as a rule younger than men. |
Как правило, женщин на высших руководящих должностях и постах меньшинство, и почти повсеместно они в среднем моложе мужчин. |