Английский - русский
Перевод слова Senior
Вариант перевода Руководящих

Примеры в контексте "Senior - Руководящих"

Примеры: Senior - Руководящих
Moreover, the Political Parties Act requires that the number of women may not be below 30 per cent in lists of candidates for senior party positions or for elected public office. В свою очередь, закон о политических партиях58 требует, чтобы в списках кандидатов на всенародных выборах число женщин составляло не менее 30%, и такая же квота предусмотрена для женщин в составе руководящих органов партий.
Mr. Stefan Posner, senior researcher at Swerea IVF, gave a presentation on behalf of Norway on guidance on flame-retardant alternatives to pentabromodiphenyl ether. Г-н Стефан Поснер, старший научный сотрудник в компании Swerea IVF сделал сообщение от имени Норвегии о руководящих указаниях по огнезащитным средствам, представляющим собой реальные альтернативы пентабромдифениловому эфиру.
It was vital to achieve 50/50 gender distribution in the United Nations, especially at senior and policy-making levels, and the Government of India supported the strengthening of gender mainstreaming accountability frameworks. В рамках Организации Объединенных Наций, особенно на старших и руководящих должностях, важно добиться того, чтобы женщины и мужчины были представлены поровну, и правительство Индии выступает за укрепление механизмов отчетности о мерах по обеспечению учета гендерного фактора.
In 2001, a performance indicator of the percentage of the top 5% of earners who are women in every local authority was introduced, with the aim to measure individual authorities' commitment to equality of opportunity in senior posts. К числу этих инициатив относятся такие мероприятия, как "Возможность 2000"и Программа подготовки руководящих работников из числа женщин, осуществляемые Руководящим советом местных органов управления.
Consulted as a resource person/facilitator in a British Council training programme for senior women managers in Uganda 1994 год Работала в качестве консультанта в рамках организованной Британским советом программы профессиональной подготовки для женщин руководящих работников старшего звена в Уганде
Persons employed in senior positions by the public education department at the district level include 12 Karakalpaks, 5 Kazakhs and 4 Tajiks. На руководящих должностях в системе управления народным образованием районного звена работают: каракалпаков - 12 человек; казахов - 5 человек; таджиков - 4 человека.
When the Bank was formed, the key governance mechanism was a resident Board of Directors that reported to a Board of Governors - usually finance ministers or equivalent senior authorities from member countries. Когда банк был сформирован, ключевым механизмом управления был постоянный Совет Директоров, который был подотчетен Совету Управляющих - состоящему, как правило, из министров финансов или эквивалентных руководящих органов стран-членов Мирового Банка.
(e) Ensure that the contributions of senior policymakers in UNCTAD's activities are communicated and recognized as relevant in the national context. е) обеспечивать, чтобы вклад руководящих работников представителей директивных органов в деятельность ЮНКТАД популяризировался и получал признание в национальном контексте.
FIDH/CNLT/LTDH also reported that all civil society actors are targets human rights defenders, journalists, student activists, senior members of opposition political parties, lawyers and that this "war on terror" has also led to an upsurge in acts of torture. МФПЧ/НСГСТ/ТЛПЧ128 также сообщили, что Закон затрагивает всех представителей гражданского общества: правозащитников, журналистов, активистов-студентов, руководящих работников политических оппозиционных партий, адвокатов и т.д. и что эта "борьба против терроризма" также приводит к расширению применения практики пыток.
We work to prepare women for senior posts, and in 2006 they occupied 68.6% of the total reserve roster and in 2009, 70.7%. Ведется работа по подготовке женщин для руководящих постов, их процент в 2006 году составлял 68,6% от общего резервного состава, а в 2009 году увеличился до 70,7%.
Over 25 per cent of civil servants were women, but only 5 per cent were at the senior level. Что касается государственной службы, то там женщины составляют более 25 процентов от общего числа работников технического уровня, но всего лишь 5 процентов от общего числа руководящих работников.
The incumbent would also be required to serve as a senior member of the management team and to serve on various management committees and boards. Он будет также являться одним из старших руководителей и будет участвовать в работе различных руководящих комитетов и советов.
This positive change was attributed to the development and implementation of the integrated strategic framework, the physical proximity of MINUSTAH and the country team and the engaging personalities and management styles of the senior leaders. Это положительное изменение обусловлено разработкой и внедрением комплексных стратегических рамок, расположенностью МООНСГ и страновой группы вблизи друг от друга, а также тем, что личные качества и стиль руководства старших руководящих сотрудников способствуют совместному участию.
The Commission, in partnership with public service CEOs, has developed a new centrally-coordinated talent identification and leadership development initiative for senior public servants; of those candidates ready to step into a CEO role, 82% are female. Комиссия в партнерстве со старшими должностными лицами (СДЛ) государственной службы разработала новый централизованный механизм выявления талантов и развития руководящих навыков для старших государственных служащих; из числа кандидатов, готовых к выполнению роли СДЛ, 82% составляли женщины.
In its report, JIU rightly noted the importance of ensuring as wide a geographical mix as possible and increased gender balance at the senior policy-making levels of the Organization. В своем докладе ОИГ правильно отмечает важность обеспечения возможности широкого географического представительства и повышения гендерного соотношения на старших руководящих должностях в Организации. Европейский союз приветствует в этой связи важные усилия Генерального секретаря.
As a first step in filling any vacancy, serving women Professionals will be reviewed against all vacancies, particularly those at the senior decision-making levels in compliance with decisions by the UNIDO governing bodies. В качестве первого шага по заполнению любых вакан-сий в соответствии с решениями директивных органов ЮНИДО будут рассматриваться кандидатуры всех жен-щин, работающих на должностях категории специали-стов, особенно старших и руководящих сотрудников.
Under this project, APCTT organized a regional workshop for senior policymakers from 14 countries in Nanjing, China, to obtain insights and guidelines to initiate SDD of GRI in member countries. В рамках данного проекта АТЦПТ организовал региональный практикум для старших должностных лиц правительств из 14 стран в Наньцзине, Китай, с целью углубления знаний и доведения до участников руководящих принципов в отношении инициирования ПДР ННУ в странах-членах.
To complete the design and pilot testing of a leadership development training programme for senior government officials in Africa14 завершить разработку и осуществление в экспериментальном порядке учебной программы развития руководящих навыков, предназначенной для старших должностных лиц правительств африканских стран14;
With regard to the goals of the work, he felt that, by outlining three goals: broadbanding, performance-related pay and the establishment of a senior executive service, the Steering Committee had pre-empted a decision by the Commission. Что касается целей работы, то Председатель ФАМГС полагает, что Руководящий комитет предвосхитил решение Комиссии, объявив три цели: внедрение более широких диапазонов, системы вознаграждения по результатам эффективности труда и специальной категории старших руководящих сотрудников.
For example, it has been noted that senior executives, while highly driven and results-oriented, often do not possess effective skills in building relations with staff and stakeholders. Отмечалось, например, что, несмотря на высокую мотивированность старших руководящих работников и их ориентированность на достижение конкретных результатов, они зачастую не обладают эффективными навыками налаживания отношений с персоналом и заинтересованными сторонами.
Diverse organizational units of the statistical office (SO) and external bodies participate in metadata projects, including senior and middle management, subject matter statisticians, methodologists and IT experts. В проектах метаданных участвуют различные организационные подразделения статистического управления (СУ) и внешние органы, включая сотрудников старшего и среднего руководящих звеньев, отраслевых статистиков, методистов и экспертов в области ИТ.
It must be noted that it is only after successfully undergoing a one-year course at the Academy that senior and executive-level graduates become subcommissioners and sub-inspectors, respectively. Следует отметить, что выпускники, являющиеся кандидатами на занятие старших и руководящих должностей, получают должности заместителей комиссаров и заместителей инспекторов, соответственно, только после успешного завершения подготовки на годичных курсах в Академии.
UNDCP organized and conducted, with the Centre for International Crime Prevention and SADC, a joint legal workshop in Rustenburg, South Africa, for senior judges, magistrates, prosecutors and treatment and rehabilitation practitioners from 18 States of sub-Saharan Africa. Совместно с САДК и Центром по международному предупреждению преступности ЮНДКП организовала и провела совместный правовой семинар-практикум в Рюстенбурге, Южная Африка, для руководящих работников судов, магистратов и прокуратуры, а также специалистов-практиков по вопросам лечения и реабилитации из 18 государств Африки, расположенных к югу от Сахары.
Women are now occupying several important leadership positions in various capacities as Judges, senior Civil Servants, Diplomats, Commanders of army and air force units and trade union leaders. 7.5 В настоящее время женщины занимают ряд руководящих должностей высокого ранга, в том числе должности судей, гражданских служащих высшего звена, дипломатов, командиров армейских и военно-воздушных подразделений и руководителей профсоюзных организаций.
It had set minimum quotas to ensure greater equality of male and female employment in the civil service and a target of 10 per cent of women in senior government positions by 2006. Были установлены минимальные квоты для обеспечения более равного представительства мужчин и женщин на гражданской службе и определен целевой показатель в отношении числа женщин на руководящих должностях высшего звена на уровне 10 процентов, которого страна планирует достичь к 2006 году.