Английский - русский
Перевод слова Senior
Вариант перевода Руководящих

Примеры в контексте "Senior - Руководящих"

Примеры: Senior - Руководящих
The Committee remains concerned that women continue to be significantly underrepresented in Parliament, municipal councils, government, national commissions and advisory councils and senior positions in the public administration, including in the diplomatic service. Комитет сохраняет беспокойство в связи с тем, что женщины по-прежнему довольно слабо представлены в парламенте, муниципальных советах, правительстве, национальных комиссиях и консультативных советах, а также на руководящих должностях в государственных органах, в том числе на дипломатической службе.
Adopt political, legislative and administrative measures guaranteeing a higher representation of women in decision-making, as well as in senior positions in all areas of the public administration (Spain); 106.32 принять политические, законодательные и административные меры, гарантирующие повышение представительства женщин в директивных органах, а также на руководящих постах на всех уровнях государственного управления (Испания);
The Inspectors accept that any process, be it for Headquarters-based, field-based, or other senior positions, is and will be fraught with political volatility, but that cannot be used as an excuse to bypass transparency in the selection and appointment process of these individuals. Инспекторы отдают себе отчет в том, что любой процесс заполнения руководящих должностей, будь то в штаб-квартирах, на местах или где-то еще, был и будет подвержен политическим пертурбациям, но это не может служить оправданием для отказа от транспарентности при подборе и назначении старших должностных лиц.
The discussions focused on security-related issues and the transfer of detainees from Ninewa (currently held in the Kurdistan region), as well as power-sharing with regard to senior posts in the Ninewa Provincial Council. Обсуждения были посвящены вопросам безопасности и передачи заключенных из Найнавы (которые в настоящее время содержатся в Курдистане), а также вопросам распределения руководящих должностей в совете мухафазы Найнавы.
While the percentage of women at the D-1 level has reached a critical mass, the overall increase in the proportion of women at the senior and policy-making levels - from 24.7 to 24.8 per cent -has been negligible. Хотя процентная доля женщин, занимающих должности класса Д-1, достигла уровня, который соответствует достижению «критической массы», общее увеличение процентной доли женщин с 24,7 процента до 24,8 процента на старших и руководящих должностях было незначительным.
With respect to other senior levels, the Secretary-General is fully prepared to report biennially to the General Assembly on the extent of the application of PAS to senior-level officials as part of its reporting on the implementation of the overall performance management process, which includes PAS. Что касается руководящих должностей других уровней, то Генеральный секретарь, безусловно, готов на двухгодичной основе информировать Генеральную Ассамблею о масштабах применения системы служебной аттестации к сотрудникам на руководящих должностях в контексте своих докладов о ходе всего процесса организации служебной деятельности, что включает ССА.
During this period, the proportion of women at the senior and policy-making levels (D-1 and above) on geographical appointments increased from 30.9 to 32.7 per cent. В течение этого периода степень представленности женщин на старших и руководящих должностях (Д1 и выше), подлежащих географическому распределению, возросла с 30,9 процента до 32,7 процента.
The number of senior female officers (directorate officers) in the Civil Service has increased significantly from 129 in 1992, to 244 in 1997, and to 347 in 2002. Число женщин на руководящих должностях (уровень директората) в государственной службе заметно возросло: с 129 в 1992 году и 244 в 1997 году до 347 в 2002 году.
While three cantonal administrations have no women at all in senior posts, women's representation in such posts is below 10% in the majority of other cantons. В административных органах трех кантонов на высших уровнях служебной пирамиды нет ни одной женщины, а доля женщин в руководящих звеньях административных органов других кантонов в большинстве случаев не превышает 10 процентов.
To increase the representation of women in more senior, managerial and technical posts, the following measures are recommended for review: В целях увеличения представленности женщин на должностях более высокого уровня, а также на руководящих должностях и должностях технических специалистов, рекомендуется рассмотреть возможность осуществления следующих мер:
(a) Establish dedicated Tribunal-wide steering committees comprising senior representatives, with a mandate and terms of reference that explain their roles and responsibilities for monitoring progress towards the completion dates. а) учреждения для обоих трибуналов специальных руководящих комитетов в составе представителей старшего руководящего звена с мандатом и кругом ведения, в которых разъяснялись бы их функции и обязанности по отслеживанию достигнутого прогресса в деле соблюдения сроков завершения работы.
A client board composed of Department of Political Affairs and Department of Peacekeeping Operations headquarters and mission leadership (including Heads of missions and senior police and military officers) will be constituted to advise on course corrections, as required. Будет создан совет получателей услуг в составе представителей центрального аппарата Департамента по политическим вопросам и Департамента операций по поддержанию мира и руководящих сотрудников миссий (включая руководителей миссий и командующих полицейскими и воинскими контингентами), который будет заниматься выработкой рекомендаций относительно корректировки подходов и практики.
These include training support capacity for the senior mission leadership courses drawn from the Policy, Evaluation and Training Division Это включает потенциал по оказанию содействия в проведении учебной подготовки для старших руководящих сотрудников миссий, организуемой Службой информационных технологий Отдела по вопросам политики, оценки и профессиональной подготовки.
CEDAW was concerned at the very low participation of women in all areas of public, political and professional life, mainly at senior levels and called for sustained policies to promote such participation, including through temporary special measures, a call echoed by the UNCT. КЛДЖ обеспокоен весьма ограниченным участием женщин во всех областях общественной и политической жизни и профессиональной деятельности, особенно на старших руководящих должностях, и призвал проводить последовательную политику для поощрения подобного участия, в том числе посредством временных специальных мер, и с таким же призывом выступила СГООН.
A plan for training in gender-sensitive budgeting techniques has been included in Jordan's senior and mid-level management leadership programme in preparation for the introduction of gender-sensitive budgeting by 2011. Для внедрения методов составления бюджета с учетом гендерных аспектов к 2011 году был разработан план подготовки методов составления бюджета с учетом гендерных факторов и включен в программу подготовки руководящих кадров Иордании старшего и среднего уровня.
There had been no dearth of ideas, policies and measures to correct the gender imbalance - including the underrepresentation of women at senior levels - but in the absence of proper accountability mechanisms, the results were inadequate. В идеях, стратегиях и мерах по устранению дисбаланса в соотношении женщин и мужчин, включая недостаточную представленность женщин на руководящих должностях, недостатка нет, однако в отсутствие надлежащих механизмов подотчетности результаты недостаточны.
The Council is composed of nine members, who must be independent and not tied to the Government, legislature, or judiciary, or hold a senior post in a political party or trade union (art. 139). Совет состоит из девяти членов, которые должны быть независимы и не связанными с правительством, законодательными или судебными органами и не должны занимать руководящих должностей в политических партиях или профсоюзах (статья 139).
In its previous concluding comments, the Committee noted that, although progress was made with regard to women's political representation, women were still underrepresented in elected office, senior positions and the diplomatic service. В своих предыдущих заключительных замечаниях Комитет отметил, что, хотя в сфере политической представленности женщин достигнут прогресс, женщины все еще недопредставлены на выборных должностях, руководящих должностях и на дипломатической службе.
With respect to the representation of women in senior posts in the public and private sectors, the Government was endeavouring to ensure that at least 50 per cent of managerial posts were filled by women. Что касается представительства женщин на руководящих постах в государственном и частном секторах, то правительство стремится к тому, чтобы не менее 50 % руководящих должностей были заполнены женщинами.
Efforts were also being made to increase female representation in the private sector, which had launched an initiative entitled: "Talent to the top" aimed, inter alia, at increasing the number of women in senior positions. Также предпринимаются усилия по увеличению количества женщин, занятых в частном секторе, в котором организована кампания под названием "Перспективных сотрудников необходимо поощрять", направленная, среди прочего, на увеличение количества женщин на руководящих должностях.
Built the Capacity of seventy senior Law Enforcement Officers through a training of trainers' workshop, to enable them respond quickly to issues of trafficking in persons; благодаря проведению семинара по подготовке инструкторов повысили свою квалификацию 70 руководящих сотрудников правоохранительных органов, что позволяет им оперативно реагировать на проблемы, связанные с торговлей людьми;
Although there was no de jure discrimination against women's representation in foreign and international affairs, there were still substantive discrepancies, especially at senior levels, including in the Ministry of Foreign Affairs. Хотя в Армении нет дискриминации де-юре в отношении представленности женщин в иностранных и международных делах, в этой области по-прежнему сохраняются существенные различия, особенно на руководящих уровнях, в том числе и в министерстве иностранных дел.
It enquired about the extent to which the legislative and institutional framework provides for the protection of the rights of children, and about the level of empowerment of women and their representation in senior posts in executive bodies, including the parliament. Она просила сообщить о том, в какой степени законодательные и институциональные основы обеспечивают защиту прав ребенка, а также об уровне обеспечения прав и возможностей женщин и их представленности на руководящих должностях в органах власти, включая парламент.
While acknowledging the significant presence of women in political decision-making posts, CEDAW noted that obstacles to the advancement of women remain in other areas of public and professional life, including in the realms of diplomacy, the judiciary and public administration, mainly at senior levels. Отмечая тот факт, что женщины занимают большое количество политических руководящих постов, КЛДЖ подчеркнул, что в других сферах общественной и профессиональной жизни, включая дипломатию, судопроизводство и государственное управление, прежде всего на высоком уровне, по-прежнему существуют препятствия для улучшения положения женщин.
National human rights institutions should ensure that they have internal expertise on minority rights and that minorities are represented in their governing bodies and the composition of their staff, including at senior levels. Национальным правозащитным учреждениям следует накапливать свой собственный опыт в вопросах прав меньшинств и обеспечивать представительство меньшинств в своих руководящих органах, а также в кадровом составе, в том числе на высших уровнях.