Английский - русский
Перевод слова Senior
Вариант перевода Руководящих

Примеры в контексте "Senior - Руководящих"

Примеры: Senior - Руководящих
The Committee is also concerned that women continue to be disproportionately poorly represented in the political and economic life of the State party, particularly in senior positions of the public administration (arts. 3 and 26). Комитет также обеспокоен сохраняющимся непропорционально низким уровнем участия женщин в политической и экономической жизни государства-участника, в частности в плане их представленности на руководящих должностях в органах государственной власти (статьи З и 26).
Strong partnerships have been forged in support of gender equality and the empowerment of girls and women, and there is progress in closing the UNICEF gender gap in senior level posts. Были установлены прочные партнерские связи для оказания поддержки в вопросах гендерного равенства и расширения прав и возможностей девочек и женщин, и был достигнут определенный прогресс по сокращению гендерного разрыва между женщинами и мужчинами в плане занятия старших руководящих должностей в ЮНИСЕФ.
Five senior mission leadership courses tailored to the needs of the African Union were organized jointly, and assistance is being provided to the African Union to develop its own training architecture. На совместной основе было организовано пять курсов по подготовке старших руководящих сотрудников миссий с учетом потребностей Африканского союза, кроме того, Африканскому союзу оказывается содействие в разработке его собственной архитектуры подготовки кадров.
Especially in the context of peacekeeping missions, the paucity of women at senior levels weakens the ability and clout of the United Nations to advocate effectively for change at national levels. Особенно в контексте операций по поддержанию мира малое число женщин на старших руководящих должностях ослабляет возможности и влияние Организации Объединенных Наций в эффективной пропаганде перемен на национальном уровне.
Many senior UNDP staff believed that the policy contributions of the BDP advisers were undermined by the preoccupation with project implementation, and that advisory staff should be relieved of this role. Многие из старших руководящих сотрудников ПРООН считают, что на эффективности работы консультантов БПР на уровне политики отрицательно сказывается их занятость в осуществлении проектов и что они должны быть освобождены от этой функции.
Provision of advice to the Liberian National Police Academy on training needs assessment, including specialized training and senior and mid-level police management training Оказание Национальному полицейскому училищу Либерии консультативной помощи в вопросах оценки потребностей в профессиональной подготовке, включая специализированную подготовку и подготовку полицейских руководящих кадров старшего и среднего звена
The National Chamber of Commerce and Industry estimates 11 percent of senior decision-makers in private business are women and that their salaries are only half of those of male managers. По оценкам Торгово-промышленной палаты страны, женщины занимают 11 процентов старших руководящих должностей в частных компаниях, а их заработная плата составляет лишь половину от заработной платы руководителей-мужчин.
The share of women in management positions also decreased from 1996 to 2004, and women tend to be better represented in lower level positions than at more senior levels. В 2004 году по сравнению с 1996 годом также снизилась доля женщин на руководящих постах в компаниях, и наблюдается тенденция большей представленности женщин на должностях более низкого уровня, а не на старших уровнях.
Permanent Members have customarily had one or more nationals serving in the most senior positions within the United Nations, typically at the Under-Secretary-General and Assistant Secretary-General level. Как правило, постоянные члены представлены одним или несколькими своими гражданами на высших руководящих должностях в Организации Объединенных Наций, обычно на уровне заместителя и помощника Генерального секретаря.
The government aims to double the number of women occupying senior positions relative to 2004, i.e. on management and supervisory boards, and in business. Правительство планирует удвоить число женщин на старших должностях по сравнению с показателями 2004 года, в частности в составе руководящих и контролирующих комитетов и в сфере предпринимательства в целом.
Cuba, for its part, had made indisputable advances in all the areas under discussion, having high proportions of women in gainful employment in general, and particularly in senior positions, including 35 per cent of the seats in parliament. Со своей стороны Куба добилась очевидных успехов во всех рассматриваемых областях, достигнув высоких процентных показателей занятости женщин в приносящих доход видах деятельности вообще и особенно на руководящих должностях; в частности, 35 процентов мест в парламенте занимают женщины.
That was not surprising, since there were no nationals of Eastern European countries in senior posts in the Secretariat and the region was chronically underrepresented in high-level groups dealing with United Nations reform. Это неудивительно, так как на руководящих должностях в Секретариате нет граждан стран Восточной Европы, и регион постоянно недостаточно представлен в группах высокого уровня, занимающихся реформой Организации Объединенных Наций.
Greater efforts must be made to improve gender balance at the senior level, and, in particular, to recruit women from developing countries. Необходимо прилагать более широкие усилия по улучшению соотношения мужчин и женщин на руководящих должностях и, в частности, принимать на работу женщин из развивающихся стран.
Recruitment must continue to be on the basis of efficiency, competence and integrity, as enshrined in the Charter, and she reiterated the need to increase gender and geographical balance, in particular at senior levels. Наем должен по-прежнему осуществляться на основе работоспособности, компетентности и добросовестности, что закреплено в Уставе, при этом она вновь подтверждает необходимость большей гендерной и географической сбалансированности, в частности на руководящих уровнях.
Consequently, it is difficult to determine what proportion of senior posts are actually held by women, except in the case of women's organizations За исключением женских ассоциаций трудно судить о степени реального представительства женщин в руководящих органах.
Referring to the State party's introductory oral presentation, she asked why the topic of female participation in decision-making and senior positions in both the public and the private sector was so sensitive in the Czech Republic. Ссылаясь на вступительное устное заявление представителя государства-участника, она спрашивает, почему вопрос об участии женщин в процессе принятия решений и об их представительстве на руководящих должностях в государственном и частном секторах является в Чешской Республике столь деликатным.
Recommendation 4: The Secretary-General should explore measures to expand the pool of reliable and trained staff, including at the senior levels, to meet the needs of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs in large-scale or complex emergencies. Рекомендация 4: Генеральному секретарю следует изучить меры по пополнению резерва надежного квалифицированного персонала, в том числе на руководящих постах, для удовлетворения потребностей Управления по координации гуманитарной деятельности в условиях крупномасштабных или сложных чрезвычайных ситуаций.
The Secretary-General should explore measures to expand the pool of reliable and trained staff, including at the senior levels, to meet OCHA's needs in large-scale or complex emergencies. Генеральному секретарю следует изучить меры по пополнению надежного квалифицированного персонала, в том числе на руководящих постах, для удовлетворения потребностей УКГД в условиях крупномасштабных или сложных чрезвычайных ситуаций.
Three pilot courses, each involving 50 senior personnel, were held and the curriculum and the lessons learned are to be used in technical cooperation projects (priority theme C). Были организованы три экспериментальных курса с участием 50 руководящих сотрудников, при этом учебные программы и накопленный опыт будут использованы в проектах технического сотрудничества (приоритетная тема С).
Mr. Zorigt welcomed the efforts by the Secretariat to increase the representation of unrepresented and under-represented Member States at senior and decision-making levels and the progress achieved to that end in recent years. Г-н Зоригт с удовлетворением отмечает усилия Секретариата по увеличению представленности непредставленных или недостаточно представленных государств-членов на старших и руководящих должностях и прогресс, достигнутый в этой связи в последние годы.
Therefore, although the trend is going in the right direction, it does take time to change the overall picture of the representation of women at senior level in the Ministry of Foreign Affairs. Поэтому, хотя процесс и движется в нужном направлении, тем не менее, для того, чтобы изменить общую картину представленности женщин на высших руководящих должностях в министерстве иностранных дел, требуется время.
A series of management skills workshops was provided for 60 senior and middle managers in January and February 1994 and an amount of $60,000 is needed to extend this training to a further 70 managers. В январе и феврале 1994 года был проведен ряд семинаров-практикумов по вопросам управления для 60 руководителей старшего и среднего звена; сейчас необходимы ассигнования в размере 60000 долл. США, чтобы охватить такой учебной подготовкой еще 70 руководящих работников.
The lack of any change in the proportion of women in senior policy-making positions was disturbing; according to even the most optimistic projections, the 1995 target of 25 per cent would not be reached until 1997. Вызывает тревогу отсутствие какого-либо изменения доли женщин на руководящих должностях высокого уровня; даже по самым оптимистичным прогнозам 25-процентный целевой показатель 1995 года будет достигнут не раньше 1997 года.
Two gender-awareness workshops were held for African ambassadors and senior OAU management officers and follow-up activities that included the development of strategies for coordination of the OAU Women's Unit were conducted. Были проведены два практикума по женской проблематике для послов из африканских стран и старших руководящих сотрудников ОАЕ, а также последующие мероприятия, которые включали разработку стратегии координации для Группы по вопросам положения женщин ОАЕ.
Following the departure of the former UNIFEM Director in March 1994, a transitional management team of senior UNIFEM staff assisted the Deputy Director to oversee the Fund. После того как в марте 1994 года ушел со своего поста Директор ЮНИФЕМ, руководство Фондом было возложено на его заместителя, которому помогала руководящая группа переходного периода в составе старших руководящих сотрудников ЮНИФЕМ.